Перевод "усилия по содействию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
правительство предпринимает усилия по содействию правам человека. | The measures taken by the Government to promote human rights. |
Усилия Организации Объединенных Наций по содействию проведению выборов | United Nations support for the elections |
e) усилия избранного правительства по содействию росту гражданского общества | (e) The efforts of the elected Government to foster the growth of civil society |
g) усилия избранного правительства по содействию росту гражданского общества | (g) The efforts of the elected Government to foster the growth of civil society |
Мы поддерживаем любые усилия по содействию осуществлению этих документов. | We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. |
1) Активные усилия китайских лидеров по содействию мирным переговорам | (1) Vigorous Efforts by Chinese leaders to promote peace talks |
14. приветствует усилия неправительственных организаций по содействию осуществлению Декларации | 14. Welcomes the efforts of non governmental organizations to promote the implementation of the Declaration |
Необходимо также прилагать усилия по развитию предпринимательства и содействию инвестированию. | In addition, efforts need to be directed towards entrepreneurship and investment promotion. |
Мы благодарим их за огромные усилия по содействию работе трех комитетов. | We thank them for their great efforts to facilitate the work of the three committees. |
Уже предпринимаются международные усилия по содействию глобальной и широкомасштабной либерализации торговли. | International actions promoting global and broad based trade liberalization are already under way. |
ОООНПМЦАР будет также поддерживать усилия правительства по содействию национальному единству и примирению. | BONUCA will also support the efforts of the Government to promote national unity and reconciliation. |
Мы поощряем усилия, предпринимаемые повсюду в мире, по содействию миру и стабильности. | We encourage the efforts undertaken worldwide to promote peace and stability. |
Борьба с терроризмом должна включать в себя усилия по содействию культуре мира. | Combating terrorism must include promoting a culture of peace. |
Комитет продолжал предпринимать усилия по разработке новых подходов к содействию предоставлению технической помощи. | The Committee has also continued to make efforts to develop new approaches to providing technical assistance. |
Китай высоко оценивает неустанные усилия Организации по содействию развитию сотрудничест ва Юг Юг. | China commended the Organization's sustained efforts to promote South South cooperation. |
еще больше укрепляла свои усилия по содействию социальному прогрессу и улучшению условий жизни | further strengthen its efforts to promote social progress and better standards of life |
В течение последних трех лет предпринимаются решительные усилия по содействию примирению между двумя странами. | Rigorous efforts have been made in the past three years to promote reconciliation between the two countries. |
Обе организации вновь заявили о своей решимости объединить свои усилия по содействию развитию Африки. | The two organizations renewed their determination to unite their efforts in fostering Africa apos s development. |
Предпринимаются также усилия по содействию их участию в работе предприятий и мероприятиях, приносящих доход. | Their participation in business and other income generating activities was also being facilitated. |
Мы высоко оцениваем позитивные усилия четверки и других сторон по содействию палестино израильскому мирному процессу. | We appreciate the positive efforts made by the Quartet and others to promote the Palestine Israel peace process. |
Правительства и гражданское общество должны активизировать свои усилия по содействию международному участию, сотрудничеству и диалогу. | Governments and civil society must reignite their efforts at promoting international engagement, cooperation and dialogue. |
Статистический отдел будет и далее предпринимать усилия по содействию принятию этих принципов и соответствующих методов. | The Statistics Division will continue its efforts to promote the adoption of the principles and related practices. |
а) выразит признательность Рабочей группе за ее усилия по содействию обеспечению устойчивого финансового положения Агентства | (a) Commend the Working Group for its efforts to assist in ensuring the Agency apos s financial security |
2. просит Генерального секретаря продолжать прилагать активные усилия по содействию более широкому присоединению к Конвенции. | 2. Requests the Secretary General to continue to make increased efforts to promote wider adherence to the Convention. |
Их выдающиеся усилия по защите и содействию правам человека являются для всех нас источником вдохновения. | Their extraordinary efforts to protect and promote human rights are an inspiration to us all. |
28. Сопредседатели предпринимали усилия по содействию обсуждению идей в отношении политического урегулирования конфликта в Хорватии. | The Co Chairmen have sought to promote discussion of ideas for a political settlement to the conflict in Croatia. |
В 2005 году ПРООН активизировала усилия по содействию извлечению уроков из проведенных оценок и мероприятий по наращиванию потенциала. | UNDP intensified efforts in 2005 to foster learning from evaluation and capacity development. |
Мы выступаем за все усилия по активизации международного сотрудничества и тем самым по содействию сложной задаче национального восстановления. | We are in favour of all the efforts to maximize international cooperation and thereby contribute to the difficult task of national reconstruction. |
Хотя предпринимались и предпринимаются определенные усилия по содействию созданию гаитянской судебной системы, мы считаем их недостаточными. | While there have been and are some efforts under way to help build the Haitian judicial system, we believe that they are insufficient. |
Как показано ниже, в 1992 году усилия УВКБ по содействию обучению беженцев детей дали неодинаковые результаты. | Progress by UNHCR in promoting the education of refugee children had uneven results in 1992, as indicated by the examples below. |
Они поручили миссии СБСЕ активизировать усилия по поддержанию контактов со сторонами и содействию скорейшему политическому урегулированию. | They instructed the CSCE Mission to seek to play an even more active role in maintaining contact with the parties and promoting an early political settlement. |
В рамках таких усилий необходимо будет также обеспечивать совместные координируемые усилия по содействию нейтрализации регионального противостояния. | Such an effort would also have to pursue concerted and coordinated efforts to encourage regional disengagement. |
Комитет также приветствует в этой связи предпринятые усилия по содействию участию неправительственных организаций в процессе осуществления. | The Committee also welcomes in this connection the efforts made to facilitate the participation of non governmental organizations in the implementation process. |
И наконец, усилия по содействию политическому урегулированию конфликта в Джамму и Кашмире должны учитывать три реальности. | Finally, the efforts to promote a political settlement of the Jammu and Kashmir dispute must take into account three realities. |
Настало время приложить искренние и серьезные усилия по содействию установлению мира в этой истерзанной войной стране. | It is now time to make a sincere and serious effort to promote peace in this war torn country. |
Усилия по улучшению положения женщин должны сочетаться с усилиями по поддержанию мира и содействию экономическому развитию и социальному прогрессу. | Efforts to promote the advancement of women should be combined with those to maintain peace and foster economic development and social progress. |
Председатель Комитета высоко оценил усилия МС в поддержку интересов палестинского народа, в частности усилия по содействию налаживания диалога между израильскими и палестинскими парламентариями. | The Chairman of the Committee commended the IPU efforts in support of the Palestinian people, in particular in promoting a dialogue between Israeli and Palestinian parliamentarians. |
В нем выражается убеждение в том, что усилия по содействию региональному разоружению способствуют укреплению безопасности всех государств. | It expresses the conviction that endeavours to promote regional disarmament enhance the security of all States. |
Пакистан будет продолжать усилия по содействию режиму сдерживания в отношении ядерного и обычного оружия в Южной Азии. | Pakistan will continue to promote a nuclear and conventional weapons restraint regime in South Asia. |
Нас обнадеживают позитивные усилия Организации Объединенных Наций и Африканского союза по содействию мирному урегулированию конфликтов в Африке. | We are encouraged by the positive contributions of the United Nations and the African Union towards the peaceful resolution of conflicts in Africa. |
удвоить усилия по содействию и укреплению демократических институтов и транспарентности в пределах стран и на глобальном уровне. | a redoubling of efforts to promote and strengthen democratic institutions and transparency within countries and at the global level. |
Следует продолжать усилия по содействию распространению информации, касающейся, в частности, вариантов самоопределения, имеющихся в распоряжении несамоуправляющихся территорий. | It was important to continue efforts to promote the dissemination of information, in particular regarding the self determination options available to Non Self Governing Territories. |
15. В свои усилия по содействию национальному примирению Организация Объединенных Наций стремилась вовлечь все слои ангольского общества. | 15. The United Nations has attempted to engage all sectors of Angolan society in its efforts to promote national reconciliation. |
Сейчас осуществляются более широкие усилия по содействию необходимому обмену информацией и координации работы конкретно в этом направлении. | Greater efforts are now being made to promote the necessary information exchange and coordinate work specifically in this area. |
Многосторонние партнерства по содействию развитию | Multi stakeholder partnerships to further development |
Похожие Запросы : услуги по содействию - работа по содействию - работы по содействию - усилия по - усилия по - усилия по - Меры по содействию торговле - орган по содействию торговле - Управление по содействию торговле - Агентство по содействию торговле - Меры по содействию занятости - корпорация по содействию инвестициям - приверженность содействию - привержены содействию