Перевод "усилия ставятся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ставятся - перевод : усилия - перевод : ставятся - перевод : усилия ставятся - перевод : ставятся - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Снова ставятся палатки
Big tents going back up
Ставятся следующие задачи
The tasks shall be to
Предложения ставятся на голосование.
Proposals shall be put to the vote.
Однако эти числа ставятся под сомнение.
Though the V.V.S.
Перед сетью административных руководителей ставятся следующие задачи
The objectives of the Senior Management Network are
Как результат, основные предположения постоянно ставятся под сомнение.
As a result, basic assumptions are being questioned at every turn.
В подпрограмме ставятся следующие цели более конкретного характера
More specific objectives include the following
Под этими списками ставятся дата и подпись руководителя отделения.
The list shall be dated and signed by the head of the office.
Вопросы, подобные этим, постоянно ставятся в коммерческом промышленном секторе.
Issues like these have been routinely raised in the commercial industrial sector.
Разве не ставятся под угрозу их права и безопасность?
Are their rights and their security not threatened?
35. Мьянма высоко оценивает усилия Департамента операций по поддержанию мира, направленные на выполнение всевозрастающего числа задач, которые перед ним ставятся, и приветствует его дальнейшее укрепление.
Myanmar greatly appreciated the efforts of the Department of Peace keeping Operations in coping with the increasing number of activities, and welcomed its further strengthening.
Такие предложения не подлежат обсуждению и немедленно ставятся на голосование.
No discussion on such motions shall be permitted, and they shall be immediately put to the vote.
На прочную коммерческую основу ставятся передача технологий и производственная политика.
The transfer of technology and production policies have been placed upon a sound commercial basis.
Мы посмотрим театр, где пьесы ставятся молодым цыганом на цыганском языке.
We'll have a look at a theater set up by young Roma in the Romani language.
6. В связи с вышеизложенным перед СООНО ставятся следующие дополнительные задачи
6. The additional tasks to be undertaken by UNPROFOR in connection with the above are as follows
34.71 В свете вышесказанного в рамках подпрограммы 4 ставятся следующие цели
34. In the light of the above, the objectives of subprogramme 4 are
В конце предложения ставятся восклицательные (напр., 哉 zāi) и вопросительные частицы (напр.
Other particles included the subordination marker and the nominalizing particles (agent) and (object).
2.3 Два испытательных блока типа 1 ставятся на плоскость Е жесткой рамы.
Two type 1 test blocks shall be placed on the surface E of the rigid frame.
Однако в некоторых странах их экономический потенциал и жизнеспособность ставятся под сомнение.
However, in some countries, its economic viability and sustainability are being questioned.
Обычно, они ставятся парами, создавая слово, или, как мы их называем, пару основ.
You know, they are generally put together in pairs, creating a word or what we call base pairs.
Я обнаружила их болтающими с козой и улыбнулась тому, как высоко ставятся козы.
I caught them waving chat at the goat and laughed at the thought of a goat getting high.
Перед командами ставятся простые вопросы, и они высказывают свои мнения по соответствующим проблемам.
The teams are challenged with trivia questions and they express their opinions on related issues.
Под этим понимается поддержка такой политики, где в центр развития ставятся нужды человека.
By this was meant support for policies that put people at the centre of development.
На самом деле, признаки, определяющие страны получатели, в последние годы все чаще ставятся под вопрос.
Indeed, what defines a recipient country has increasingly been called into question in recent years.
Авиационные компании и пилоты ставятся в известность о присутствии (опасных) химических материалов на борту самолета.
Airlines and pilots are notified of the presence of chemical materials (hazardous) on an aircraft.
Поэтому Специальный докладчик настоятельно призывает государства точно отвечать на вопросы, которые ставятся им в сообщениях.
The Special Rapporteur therefore urges States to respond accurately to the questions that are put to them in communications.
Но оказывается, что даже без лотерей, люди будут замедлять, когда эти знаки ставятся в место.
But it turns out that even without the lotteries, people will slow down when these signs are put in place.
Колониальные границы ставятся под вопрос, и сложно прогнозировать, что будет с Сирией, Ливаном, Ираком и Иорданией.
The colonial borders are being called into question, and what will become of Syria, Lebanon, Iraq, and Jordan is difficult to forecast.
Стирание границ между бизнесом и политикой неизбежно приводит к тому, что частные интересы ставятся выше общественных.
The lack of demarcation between financial power and politics causes that private interest prevail above the public's.
О нарушениях обязательств, принятых по данному соглашению сторонами в конфликте, ставятся в известность ООН и СБСЕ.
The United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) shall be notified of violations of the commitments which the parties to the conflict have entered into under this Agreement.
Незаконные иммигранты ставятся на учет в Центре, и перед их депортацией об этом уведомляются страны их происхождения.
Illegal immigrants are registered at the Centre, and their countries of origin are notified before the deportation is carried out.
В случае принятия требования о раздельном голосовании принятые после этого части предложения ставятся на голосование в целом.
If the motion is carried, those parts of the proposal that are subsequently approved shall be put to the vote as a whole.
Так, например, складывается впечатление, что перед Конференцией по разоружению ставятся задачи, которые должны рассматриваться в других форумах.
It appears, for example, to task the Conference on Disarmament with certain activities that need to be pursued in other contexts.
Идеи равенства и недискриминации, которыми руководствовался основатель нашей страны Шейх Муджибур Рахман, больше ни во что не ставятся.
The father of the nation Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman's secular thinking and non racial and inclusive perspectives are being blacked out by his successors.
С учетом существования частного апартеида , в Конституции ограничиваются некоторые права, которые ставятся в зависимость от остальных ее положений.
Having in mind the reality of private apartheid , the Constitution qualifies some of the rights by making them subject to the rest of its provisions.
Экономический кризис продолжает жёстко бить по континенту, и достоинства принадлежать к Европейскому союзу ставятся под вопрос многими нациями Европы.
With the economic crisis still hitting the continent hard, the merits of belonging to the European Union is being questioned in many European nations.
В случае принятия такого процедурного предложения о раздельном голосовании принятые после этого части предложения ставятся на голосование в целом.
If the motion for division is carried, those parts of the proposal which are subsequently approved shall be put to the vote as a whole.
Вдохновители этих демонстраций должны понимать ложащуюся на них ответственность за то, что гражданские лица ставятся в столь небезопасные условия.
Those who encourage these demonstrations should understand the responsibility they are taking by putting civilians in these precarious circumstances.
В развивающихся странах с более высоким уровнем дохода, таких, как Аргентина, Таиланд и Тунис, зачастую ставятся более масштабные цели.
In higher income developing countries such as Argentina, Thailand and Tunisia, the goals are often more ambitious.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
It is not just the reliability of the Suez Canal and oil exports that are now in doubt decades of fixed strategic certainties must now be reexamined.
Обычно на них ставятся большие колеса, от 26 до 36 дюймов, что позволяет проезжать большее растояние, делая меньше оборотов педалей.
They have a large wheel diameter, between 26 and 36 in., so more distance is covered in less pedal rotation.
Грута площадка, на которой ставятся самые разнообразные драматические произведения, в которых обычно заняты молодые актеры и труппы, ищущие свой стиль.
The Grotto is the space where all types of dramatic works are put on, mostly by young artistes and groups seeking to establish their own style.
Клаустро площадка на открытом воздухе, на которой ставятся и детские постановки, и концерты, и классические драматические произведения для 200 зрителей.
The Cloister is an open air space that can accommodate works for children, concerts and classical theatre, and seats 200.
Произведения финалистов издаются в сборнике Театр Ла Грута , а пьесы победители ставятся в том же театре в серии Юные творцы .
The finalists' works are included in the volume Grotto Theatre , and the winning play is staged at the same theatre in the Young Creators cycle.
Волонтёрские усилия
Volunteer efforts

 

Похожие Запросы : вопросы ставятся - ставятся в очередь - добрые усилия - своевременные усилия - показать усилия - неустанные усилия - лоббистские усилия - сделанные усилия - общие усилия - инновационные усилия