Перевод "условия должны выполняться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : должны - перевод : условия - перевод : условия - перевод : выполняться - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия должны выполняться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все вложенные условия должны выполняться
All of the contained properties must match
Они будут задавать условия документирования обследования, включая условия процедур проверки, которые должны выполняться в ходе ввода данных.
They will introduce survey documentation including creation of checking conditions, which have to be verified during data entry.
Торжественно взятые обязательства должны выполняться.
Commitments solemnly given must be implemented.
Решения саммита должны выполняться без проволочек.
The decisions of the summit must be realized without delay.
Рекомендации Комиссии должны выполняться на систематической основе.
The Board's recommendations must be implemented systematically.
Должны выполняться требования подразделов 5.2.1.2 и 5.2.1.4.
The requirements of 5.2.1.2 and 5.2.1.4 shall be met.
Постановления суда об освобождении должны выполняться безоговорочно.
A judicial order for release should be implemented without question.
Обязательства по сокращению должны выполняться равными ежегодными частями.
Commitments on reduction to be implemented in equal annual instalments.
Представители режима де факто должны понять, что международное сообщество не останется в стороне, если не будут выполняться условия Соглашения Гавернорс Айленд.
The members of the de facto regime must understand that the international community will not stand idly by if the terms of the Governors Island Agreement are not respected.
Эти обязательства были приняты добровольно и должны честно выполняться.
Those commitments were made in good faith and must be honoured by implementation.
Надзорные структуры должны быть независимыми, а их рекомендации  выполняться.
Oversight structures must be independent and their recommendations must be followed up.
обязательства в отношении доступа должны выполняться равными ежегодными частями.
Commitments on access to be implemented in equal annual instalments.
Итак, для начала они должны быть быстрыми т.е. не должны выполняться слишком долго они должны быть независимыми.
The order in which you run them shouldn't have dependencies on each other. They should be repeatable, if a test finds a bug it should find that bug every time.
Во первых, обязательства о выделении помощи должны выполняться на раннем этапе.
First, aid pledges should be fulfilled at an early date.
28. Условия, которые должны выполняться иностранцами, въезжающими в Болгарию, находящимися в Болгарии или покидающими ее территорию, публикуются в выпуске 93 72 информационного бюллетеня о государственных законах.
28. The conditions to be observed by foreigners entering, staying in or leaving Bulgaria are published in issue 93 72 of the State law gazette.
Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться.
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented.
Как указывает Генеральный секретарь, положения Устава должны выполняться не избирательно, а полностью.
The Charter, as pointed out by the Secretary General, should be implemented in full, not selectively.
Эти условия должны способствовать гибкости вариантов.
These conditions should facilitate flexible options.
Избиратели также должны выполнять эти условия.
It's a question of what the citizens do.
Вы не должны нарушать условия договора.
Now, Tom, you have to stick to your original agreement.
Противозаконные приказы, особенно когда их выполнение приводит к нарушению МГП, не должны выполняться.
Illegal orders, especially when their execution is resulting in a violation of IHL, must not be carried out.
2.4.6 Обязательства, принятые в рамках соглашений о мерах укрепления доверия, должны добросовестно выполняться.
2.4.6 Obligations undertaken in agreements on confidence building measures must be fulfilled in good faith.
Кроме того, положения этих соглашений должны выполняться и по букве, и по духу.
Moreover, the provisions of these agreements must be complied with in both letter and spirit.
Условия ускорения должны соответствовать положениям пункта 8.1.3.1.1.3.2 .
The acceleration conditions shall satisfy the requirements of paragraph 8.1.3.1.1.3.2.
Условия ссылки на пристрастность должны быть смягчены.
The conditions for bringing a complaint of bias need to be relaxed.
9. Благоприятные условия должны включать следующие элементы
9. An enabling environment should contain certain elements
Таким образом, код, обновляющий GUI, или processes events должны выполняться в Event dispatching thread.
Therefore, code that updates the GUI or processes events should execute on the Event dispatching thread.
Существуют меры по контролю над экспортом, и они должны приниматься и выполняться всеми государствами.
Export control measures existed and should be adopted and implemented by all States.
Эти обязательства должны безоговорочно выполняться всеми государствами, и всякие нарушения здесь должны вызывать у всего международного сообщества законную озабоченность.
Their implementation is incumbent on all States, and failure in this regard is a legitimate concern of the entire international community.
Речь идет об обязательствах на будущее, которые должны выполняться постепенно в рамках программ, разработанных странами.
This was an undertaking for the future that was being progressively implemented in the context of the programmes decided by the countries.
Академические задачи должны выполняться в ограниченном объеме и иметь непосредственное отношение к обеспечению студенческой мобильности.
Academic tasks should be limited and directly related to the implementation of student mobility.
Будет ли она выполняться?
Will it work?
Команда, которая будет выполняться
Command executed
Как оно начинает выполняться?
How does it start running?
Дорожные условия должны отвечать самым высоким эксплуатационным требованиям.
Road conditions must meet the highest standards of maintenance.
Иными словами, нынешние условия должны быть сохранены навечно.
In other words, current conditions should be preserved forever.
8.1.3.1.2.3 Условия замедления должны соответствовать положениям пункта 8.1.3.1.1.3.1.
8.1.3.1.2.3. The deceleration conditions shall satisfy the requirements of paragraph 8.1.3.1.1.3.1.
8.1.3.2.1.5 Условия замедления должны соответствовать положениям пункта 8.1.3.1.1.3.1.
8.1.3.2.1.5. The deceleration conditions shall satisfy the requirements of paragraph 8.1.3.1.1.3.1.
при включении вводимых сигналов в соответствии с пунктом 6.1.4.3 настоящих Правил должны выполняться требования пункта 6.2.
when signal inputs according to paragraph 6.1.4.3. of this Regulation apply, the requirements of the paragraph 6.2. shall be fulfilled.
a) постановить, что процедуры использования и функционирования резервного фонда должны строго выполняться без каких либо исключений.
(a) To decide that procedures for the use and operation of the contingency fund shall be strictly applied, without exception.
Тем не менее, независимо от размеров и организации кооператива функции, кото рые должны выполняться, остаются приблизительно одинаковыми
The ideal manager is hard to find he must have business acumen, be a good organiser and help the co operative to define its long term strategy.
Особые условия землепользования должны закрепляться в документах территориального планирования.
Special conditions on the use of the land are to be laid down in territorial planning documents.
Вместе мы должны создать условия, содействующие реализации программ действий.
Together we must create the conditions to improve the translation of action programmes into reality.
Во вторых, мы должны создать условия для решения разногласий.
Second, we need to create the space for what I call managed dissent.
Все принятые рекомендации Комиссии будут выполнены своевременно, однако эти основные рекомендации должны выполняться в самом приоритетном порядке.
While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be considered of the highest priority.

 

Похожие Запросы : должны выполняться - должны выполняться - должны выполняться - должны выполняться - будет выполняться - выполняться параллельно - будут выполняться - будет выполняться - будет выполняться - выполняться параллельно - условия должны применяться - выполняться при запуске - процесс будет выполняться