Перевод "уходить с должности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уходить - перевод : уходить - перевод : уходить - перевод : уходить с должности - перевод : уходить - перевод : уходить с должности - перевод : Уходить - перевод : уходить - перевод : уходить - перевод : уходить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы с женой собираемся уходить. | Mrs Jaeckel and I are going out. |
Нам нельзя уходить с берега. | Hey, Ned. We're not supposed to leave the beach. |
Рано мне еще с земли уходить. | I mustn't leave the earth yet. |
Я не хочу уходить с этой работы. | I don't want to quit this job. |
Том не хотел уходить с пустыми руками. | Tom didn't want to leave empty handed. |
Я не хочу уходить с этой работы. | I do not want to leave this job. |
Разве я разрешала тебе уходить с Анетт? | Why did you go off with Annette without my permission? |
Никто не будет уходить с пустыми руками. | Our customers carry my complaints... |
Пора уходить. | It's time to leave. |
Можешь уходить. | You're free to leave. |
Пора уходить? | Is it time to leave? |
Пора уходить. | It's time to get going. |
Можете уходить. | You're free to leave. |
Запрещаю уходить. | You stay! |
(нем.) Уходить? | Raume? |
Уходить поздно. | It is too late for me to get away. |
Сигнал уходить... | This is the signal for departure. |
Нужно уходить. | You're getting out of here. |
Пора уходить. | I wanna get out of here. |
две должности С 5 в должности Д 1 | Two P 5 posts to D 1 |
Должности, Должности, Должности, | Posts to Posts to Posts to |
Не думаю, что тебе стоит уходить с работы. | I don't think you should quit your job. |
Не думаю, что Вам стоит уходить с работы. | I don't think you should quit your job. |
Вам лучше уходить, мне надо закончить с работой. | Better go now, I have to finish my work. |
Мне пора уходить, я хочу поговорить с тобой. | It's time for me to go and I want to talk to you. |
Будут уходить с пустыми кошельками. Вы уже говорили. | I'm sure they'd love to know they carry your complaints! |
Я собираюсь уходить. | I'm about to leave. |
Мне пора уходить. | It is time I left here. |
Я готов уходить. | I'm ready to leave now. |
Было пора уходить. | It was time to leave. |
Пора было уходить. | It was time to leave. |
Она собирается уходить. | She is about to leave. |
Я собираюсь уходить. | I'm going to leave. |
Мне пора уходить. | It's time for me to go. |
Том собирается уходить. | Tom is about to leave. |
Они собираются уходить. | They're about to leave. |
Вы собираетесь уходить? | Are you going to leave? |
Ты собираешься уходить? | Are you going to leave? |
Том начал уходить. | Tom started to walk away. |
Том собирается уходить. | Tom is about to go. |
Нам нужно уходить. | We need to leave. |
Она собирается уходить. | She's about to leave. |
Вам нельзя уходить. | You can't leave. |
Тебе нельзя уходить. | You can't leave. |
Нам надо уходить. | We have to leave. |
Похожие Запросы : с должности - отставка с должности - снятие с должности - рано уходить - наименование должности