Перевод "учитывая ваши" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ваши - перевод : учитывая ваши - перевод : учитывая - перевод : учитывая - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Учитывая ваши взгляды на войну, вы очень добры,.. | But why not take a commission? |
И вероятность s prime, это результат состоянии, учитывая ваши действия. | And that's the probability of s prime, the outcome state, given your action. |
Учитывая Ваши заслуги и возраст, странно, что судьба не свела нас до сих пор. | Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before. |
Учитывая это, спрашиваю вас еще раз, были ли ваши показания правдой, всей правдой и ничем кроме правды? | Mindful of this fact, I ask you once more, is the evidence that you have given the truth, the whole truth and nothing but the truth? |
Я убежден, что, учитывая Ваши качества опытного дипломата и Ваш опыт, Вы сможете успешно руководить работой нашего Комитета. | I am sure that, with your skill as a seasoned diplomat and with your experience, you will lead the work of our Committee to a successful conclusion. |
Учитывая ранее принятые решения и Ваши, г н Председатель, рекомендации, я кратко остановлюсь лишь на наиболее важных вопросах. | Taking into account earlier decisions and your recommendations, Mr. Chairman, I shall touch briefly on the most important issues. |
Учитывая, | Considering |
УЧИТЫВАЯ | BEARING IN MIND |
Учитывая | Considering |
Учитывая настойчивое стремление внести изменения в работу Совета, г н Председатель, мы приветствуем Ваши консультации по развитию этого процесса. | Given the overwhelming desire to reform the Council, we welcome, Mr. President, your consultations to further the process. |
Господин президент, Ваши величества, Ваши превосходительства, Ваши высочества! | Mr. President, Your Majesties, Your Excellencies, Your Highnesses, |
Ваши жизни, ваши дети. | Names in the papers, decorations, scientific awards. |
Учитывая обстоятельства, да. | Expecially under the circumstances. |
Учитывая все невзгоды... | When I think of all the disappointments. |
Ваши Величества, Ваши Высочества, Ваши Превосходительства и так далее | Your Majesties, Your Highnesses Your Excellencies and so on |
Ваши поступки это ваши памятники. | Your deeds are your monuments. |
Кккак ваши... как ваши дела? | How do you, how do you do? |
Уменьшает ваши способности и ваши надежды | Reduces your abilities and your hopes |
Ваши паспорта Контроль. Предъявите ваши паспорта. | Your passport present your passport control, ladies and gentlemen please. |
Учитывая историю Восточной Азии | Heeding History in East Asia |
учитывая свои соответствующие резолюции, | Bearing in mind its relevant resolutions, |
Учитывая вышесказанное, мы обязуемся | In view of the foregoing, we undertake to |
Учитывая все наши проблемы, | With all the challenges we face, |
Учитывая, чем их кормят. | Not with the food the Army gives them to eat. |
Ваши. | Of course. |
Ваши? | Are they yours? |
как же мне одному носить тягости ваши, бремена ваши и распри ваши? | How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife? |
как же мне одному носить тягости ваши, бремена ваши и распри ваши? | How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
Ваши знания местности, ваши друзья в деревне. | Your knowledge of the area, making friends in that village. |
Это удивительно, учитывая множество выгод. | This is startling, given the manifold benefits. |
Учитывая все его хронические заболевания. | While taking into account all of his chronic illnesses. |
Учитывая вышесказанное, мы поручаем СЕГИБ | In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should |
учитывая широкое использование электронной торговли, | Considering the wide use of electronic commerce, |
учитывая необходимость глобально интегрированной системы, | Bearing in mind the necessity of a globally integrated system, |
учитывая восстание (интифаду) палестинского народа, | Aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people, |
16. Учитывая вышеизложенное, Группа экспертов | 16. Bearing the above in mind, the Group of Experts reached the following conclusions |
26. Учитывая вышеизложенное, Комитет рекомендует | 26. Taking into account the foregoing, the Advisory Committee recommends |
Это приобретение, учитывая состояние фондов.. | In this acquisition, that amount of fund.... |
Учитывая вам возможность попробовать чудесные | Given you the ability to try miraculous |
Учитывая всё это, ошибки неизбежны. | Given all of that, mistakes are inevitable. |
Естественно, учитывая, как вы тратите. | Naturally, the way you tear around. |
Учитывая прошлое, он достаточно справедлив | He could sometimes arrange transport, so that Miriam and I were able to meet. |
Это часть тела, которая содержит все ваши воспоминания, ваши знания, ваши ощущения, ваш характер. | It's the part that contains all your memories, your knowledge, your perception, your personality. |
Аллах устроит ваши дела и простит ваши грехи. | He WiLL rectify for you your works, and forgive you your sins. |
Аллах устроит ваши дела и простит ваши грехи. | He will direct you to do righteous good deeds and will forgive you your sins. |
Похожие Запросы : учитывая мой - что, учитывая - особенно учитывая - естественно, учитывая - учитывая ваш - но, учитывая - Учитывая причину - учитывая размер - учитывая речь - учитывая рост - учитывая успех