Перевод "учитывая срочность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
срочность - перевод : учитывая - перевод : учитывая - перевод : учитывая срочность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Срочность | Urgency |
Срочность вопросов. | Address urgent priorities first. |
Что за срочность? | What is the emergency? |
Что за срочность? | What's the emergency? |
В чём срочность? | What's the urgency? |
Он вызывает срочность. | Alarm is about driving urgency. |
Привет, что за срочность? | Hey, what's the emergency? |
Учитывая неотложную срочность перемен на Балканах, процесс расширения для стабильных консолидированных демократий скорее всего будет приостановлен или заторможен. | Even more unsettling would be the consequences for countries that fall between two stools (neither protectorate nor first circle of enlargement) such as Slovakia, Bulgaria and Romania. |
Такое дополнение учитывает срочность вопроса. | This addition takes into account the urgency of the matter. |
Учитывая срочность, с которой некоторые организации стремились провести реформу, вызывает удивление, что в этих условиях не был достигнут больший прогресс. | In view of the urgency with which some organizations wished to proceed with reform, it was somewhat surprising that greater progress had not been made in this context. |
Например, триггер Сигнал опасности вызывает срочность. | So the Alarm trigger, for example, pushes us for urgency. |
Учитывая срочность данного вопроса, что подчеркнуто в письме Председателя Международного трибунала (А С.5 48 68), вся документация должна быть подготовлена своевременно. | Because of the urgency of the matter, as stressed in the letter from the President of the International Tribunal (A C.5 48 68), all documentation should be prepared in a timely manner. |
Срочность данного вопроса не требует дальнейших доказательств. | The urgency of this item needs no further explanation. |
Так, одной из основных составляющих всех кризисных ситуаций является срочность, и во многих случаях срочность становится довлеющей чертой кризисной ситуации. | In fact, a central feature of all crises is a sense of urgency, and in many cases urgency becomes the most compelling crises characteristic. |
Поэтому срочность заявки не сыграла никакой полезной роли. | No useful purpose was therefore served by the urgency request. |
Но важным недостатком производных ценных бумаг является их срочность. | But an important disadvantage of derivatives is their short maturity. |
Но важным недоста ком производных ценных бумаг является их срочность. | But an important disadvantage of derivatives is their short maturity. |
Поэтому сегодня важнейший пункт в поисках альтернативы пальмовому маслу срочность. | So perhaps the most important development in the search for palm oil alternatives is the sense of urgency. |
Эта срочность, эта необходимость действия делают рассказ Джоэла таким ярким. | That sense of urgency, of the need to get to work, is so powerful in Joel's story. |
А другая причина, почему я выбрала подобную тему, это её срочность. | And the other reason it's kind of urgent is because it's not just happening in the U.S. |
В этой связи особую срочность приобретает выработка международной конвенции по ядерной безопасности. | Drafting an international convention on nuclear safety is of particular urgency. |
Срочность доставок Информированность потребителя о работе по нарастающей Требования порядка цикличности А | Urgency of delivery Customer information about work in progress Required order cycle time |
Учитывая, | Considering |
УЧИТЫВАЯ | BEARING IN MIND |
Учитывая | Considering |
ВОЗ будет и дальше стеснен в средствах, хотя срочность его миссии возрастает день ото дня. | The WHO will continue to be squeezed for funds, while the urgency of its mission rises by the day. |
Оратор выражает надежду на то, что сообщество доноров признает срочность ситуации и откликнется соответствующим образом. | He expressed the hope that the donor community would recognize the urgency of the situation and respond accordingly. |
Установить срочность помощи и её очерёдность очень трудно ввиду причин, о которых я здесь не говорю, | The triage problem. That's a hard problem for reasons that I won't go through. |
Именно необходимостью координации этих усилий и предопределяется срочность реформы Организации Объединенных Наций как универсальной международной организации. | The urgent need to reform the United Nations as the universal international organization requires us to coordinate our efforts. |
Время не ждет, но эта же срочность порождает социально экономическую дезориентацию, которая сильно осложняет политическое управление. | Time is of the essence, but that very swiftness engenders socio economic dislocation, which poses immense difficulties for political management. |
Учитывая обстоятельства, да. | Expecially under the circumstances. |
Учитывая все невзгоды... | When I think of all the disappointments. |
Учитывая историю Восточной Азии | Heeding History in East Asia |
учитывая свои соответствующие резолюции, | Bearing in mind its relevant resolutions, |
Учитывая вышесказанное, мы обязуемся | In view of the foregoing, we undertake to |
Учитывая все наши проблемы, | With all the challenges we face, |
Учитывая, чем их кормят. | Not with the food the Army gives them to eat. |
А другая причина, почему я выбрала подобную тему, это её срочность. Потому что эти процессы идут не только в США, | And the other reason it's kind of urgent is because it's not just happening in the U.S. |
Необходимость придания Конвенции универсального характера приобретает особое значение и срочность по мере нашего приближения к дате ее вступления в силу. | The need to achieve universality of the Convention acquires special significance and urgency as we approach its entry into force. |
Особая срочность связана с координацией действий по так называемым вопросам бездомных, таким, как защита лиц, перемещенных внутри страны, и программы разминирования. | It was particularly urgent to coordinate action on the so called homeless issues, such as protection for the internally displaced and demining programmes. |
Срочность вопросов Например, Директива по Питьевой Воде должна быть внедрена как можно раньше в связи с огромным влиянием на здоровье населения. | Legislative considerations Framework type legislation, such as the Water Framework Directive, may be adopted at an early stage, as it provides the outline for other daughter legislation. |
Это удивительно, учитывая множество выгод. | This is startling, given the manifold benefits. |
Учитывая все его хронические заболевания. | While taking into account all of his chronic illnesses. |
Учитывая вышесказанное, мы поручаем СЕГИБ | In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should |
учитывая широкое использование электронной торговли, | Considering the wide use of electronic commerce, |
Похожие Запросы : время срочность - низкая срочность - реальная срочность - крайняя срочность - срочность доплата - определенная срочность - срочность акта - процедура срочность - есть срочность - медицинская срочность - с некоторой срочность