Перевод "хвостохранилищ от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : хвостохранилищ - перевод : хвостохранилищ от - перевод : от - перевод : хвостохранилищ - перевод :
ключевые слова : Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Площадь хвостохранилищ доходит до 3 600 гектаров.
And the tailings ponds range in size up to 9,000 acres. That's two thirds the size of the entire island of Manhattan.
Так что это абсолютно точно одно из самых больших хвостохранилищ.
This might be, what? I don't know, half the size of Manhattan.
Компания SemCrude, только один из лицензиатов, только в одно из своих хвостохранилищ сливает 250 тысяч тонн этой токсичной дряни ежедневно.
SemCrude, just one of the licensees, in just one of their tailings ponds, dumps 250,000 tons of this toxic gunk every single day. That's creating the largest toxic impoundments in the history of the planet.
Маунтин Пасс изначально закрыты, согласно генерального директора Марк Смит, из за EPA и штат Калифорния, и некоторые тория, вышел из разорванных хвостохранилищ сайта.
Mountain Pass was originally closed, according to CEO Mark Smith, because of the EPA and the state of California and some thorium that came out of a ruptured tailing site.
И совершенно точно, мир не нуждается в увеличении размеров и числа огромных токсических хвостохранилищ, которые впоследствии будут угрожать жизни и здоровью коренного населения.
And the world certainly does not need the largest toxic impoundments to grow and multiply and further threaten the downstream communities.
Ведется государственный кадастр мест захоронения и утилизации отходов, в который по состоянию на 1.10.2006 г. включены 171 свалка твердых бытовых отходов, 13 хвостохранилищ, 14 шламонакопителей и 13 ядомогильников.
Uzbekistan developed an inventory of waste disposal and recycling sites. As of 1 October 2006 there are 171 solid waste sites,
Строительство других 40 или 50 комплексов уже скоро утвердят и поставят на поток. Конечно, большинство хвостохранилищ вы вряд ли разглядите из космоса, но вы можете видеть эти. Может, нам больше не следует называть их водохранилищами?
And of course, these tailings ponds well, you can't see many ponds from outer space and you can see these, so maybe we should stop calling them ponds these massive toxic wastelands are built unlined and on the banks of the Athabasca River.
От щедро От щедрой От щедрой ч
From the generous gal that is called Life.
И они зависят слишком сильно от истории, от философии, от религии, от культуры, от политики.
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics.
ОТ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ ОТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОТ СБСЕ
For the United Nations Russian Federation CSCE
От меня От меня в От меня вы
From me you've learned about jazz and freedom.
ќн умер от разочаровани , от гор , от неблагодарности.
He died of disappointment, of heartbreak, of ingratitude.
От чего? От суеверий.
Being superstitious.
От самолётов или от вулкана, от самолётов, находящихся на земле, или от вулкана?
Was it the planes or the volcano, the grounded planes or the volcano?
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи,
Avoid the repugnance of idols, and false and frivolous talk.
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи,
And eschew the abomination of idols, and eschew the speaking of falsehood,
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи,
So shun the abomination (worshipping) of idol, and shun lying speech (false statements)
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи,
So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury.
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи,
So shun the abomination of idols and shun all words of falsehood.
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи,
So shun the filth of idols, and shun lying speech,
Эй, от кого прячемся, от япошек или от Крофта?
Hey, who we gonna hide from, the Japs or Croft?
И от кого? От меня.
Who's gonna do it?
От Ленгли и от Маккормака?
Was it Langley or McCormack?
Так от любо Так от любой Так от любой ч
You'll get a slap from a chick, if you're coming on this way.
Я избавлюсь от Люиса, от тебя и от целого города!
I'll leave you and Lewis and everything in this town behind me!
ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного и от лука натянутого, и от лютости войны.
For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle.
которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.
who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного и от лука натянутого, и от лютости войны.
For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
От матери к дочери, от проповедника к прихожанину, от учителя к ученику, от рассказчика к слушателям.
From mother to daughter, preacher to congregant, teacher to pupil, storyteller to audience.
Нет лекарства ни от Ras, ни от MIC, ни от P53.
There's no Ras, no Myc, no P53 drug.
от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово
Of the sons of Beriah of Heber, the family of the Heberites of Malchiel, the family of the Malchielites.
от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово
Of the sons of Beriah of Heber, the family of the Heberites of Malchiel, the family of the Malchielites.
Что Вы узнали от этого процесса, от других людей, от Тайлера?
What did you learn from that process, from other people, from Tyler?
Я всегда много краснею от физических нагрузок, от вина, от эмоций.
I have always flushed easily, from physical exertion, from wine, from high emotion.
Может быть, вы будете удивлены От обезьяны, от человека, от обезьяны.
Maybe you're wondering, So, you see this ape feature, human feature, ape feature.
Я от хаты Я от хаты к Я от хаты кл
For my friend I will lend the keys to a room.
от своей матери, от своего отца,
Mother and father,
от своей матери, от своего отца,
And from his mother and father,
от своей матери, от своего отца,
his mother, his father,
от своей матери, от своего отца,
And his mother and his father,
от своей матери, от своего отца,
And his mother and his father.
от своей матери, от своего отца,
and his mother and his father
от своей матери, от своего отца,
And his mother and his father
от терпения опытность, от опытности надежда,
and perseverance, proven character and proven character, hope

 

Похожие Запросы : хвостохранилищ сваи - от от - выручки от продаж от - от воздуха - колебалась от - происходит от - объятий от