Перевод "человек отказывающийся от военной службы со ссылкой на свои убеждения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

убеждения - перевод : от - перевод :
By

человек - перевод : человек - перевод : человек - перевод :
Man

от - перевод :
Off

на - перевод :
On

на - перевод : человек - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он освобождён от военной службы.
He is exempt from the military service.
Об этом 4 августа сообщает Страна.ua со ссылкой на участников военной операции в Донбассе.
Strana.ua reported this on August 4, citing combatants of the military operation in Donbass.
Об этом в пятницу, 4 августа, сообщает ТАСС со ссылкой на представителя пресс службы НБУ.
TASS, with reference to the spokesperson for NBU s press service, reported about this on Friday, August 4.
Поэтому они автоматически освобождаются от военной службы.
Therefore, they automatically qualify for exemption.
Автор признает, что уклонение от прохождения военной службы является преступлением по Закону о прохождении военной службы Финляндии.
The author acknowledges that failure to report for military service is an offence under the Finnish Military Service Act.
Согласно Конституции Бразилии женщины освобождены от военной службы.
Pursuant to the Brazilian Constitution, women are exempt from military service.
Закон О всеобщей воинской обязанности и военной службе предусматривает прохождение альтернативной службы для лиц, освобожденных от военной службы.
The General Military Duties and Military Service Act provides for alternative service for persons exempted from military service.
Однако по словам иммиграционной службы Макао, со ссылкой на соответствующий закон, работники СМИ представляют угрозу для внутренней безопасности .
But Macau immigration said that they posed a threat to internal security, citing the Internal Security Law.
Люди обожают свои убеждения.
People fall in love with their beliefs.
e) В Конституции говорится, что каждый человек имеет право на свои убеждения и свободное их выражение3.
(e) The Constitution of the Republic of Lithuania states that an individual is entitled to his or her own beliefs and has benefits from freedom of expression.
INT'L L. 370 (1983) (со ссылкой на H.C.
54 British Journal of International Law 370 (1983) (citing H. C.
Она всегда отстаивает свои убеждения.
She always stands up for her convictions.
F. Призыв в армию, военная служба и отказ от военной службы
F. Draft, military service and conscientious objection
Пишу со ссылкой на мое письмо от 19 октября 2004 года (S 2004 845).
I write with reference to my letter of 19 October 2004 (S 2004 845).
Прохождение военной службы регулируется соответствующим законодательством.
The military service is completed in terms specified by law.
(со ссылкой на резолюцию ИМП, выше, статьи 4 6).
' Treaties establishing international organizations are considered not to be affected by the existence of an armed conflict between any of its parties. Ibid. (citing IDI resolution, supra, at arts.
За свои убеждения Бруно поплатился жизнью.
Bruno was burned at the stake for his radical suggestion.
Мы должны донести людям свои убеждения.
We must bring the message to the people.
Разведывательная контртеррористическая деятельность входит в компетенцию Разведывательной службы Словакии, Службы военной разведки и Военной разведки сил обороны.
Anti terrorist intelligence activities fall under the competence of the Slovak Intelligence Service, the Military Intelligence Service and the Military Defence Intelligence.
Направляю сообщение со ссылкой на свое письмо от 16 декабря 2004 года (S 2004 1001).
I write with reference to my letter of 16 December 2004 (S 2004 1001).
Каждый человек имеет право свободно исповедовать свои религиозные убеждения и распространять их как на индивидуальной, так и на коллективной основе.
Every individual has the right freely to profess his religion and to disseminate it individually or collectively.
Об этом сообщает РИА Новости со ссылкой на королевскую канцелярию.
The Russian new agency RIA Novosti reports on this with information from the Saudi royal office.
статус сигнала в случае сбоя (со ссылкой на системный ввод).
signal status in case of failure (with reference to the system input)
Tarasofsky, сноска 70 выше, at 32 (со ссылкой на J.B.
Tarasofsky, supra note 70, at 32 (citing J. B.
Обращаюсь к Вам со ссылкой на мое письмо от 19 октября 2004 года (S 2004 853).
I write with reference to my letter of 19 October 2004 (S 2004 853).
Обращаюсь к Вам со ссылкой на мое письмо от 16 декабря 2004 года (S 2004 996).
I write with reference to my letter of 16 December 2004 (S 2004 996).
Я отстаиваю только свои личные политические убеждения.
I can only stand behind my own politics.
4.2 Государство участник заявляет, что иеговисты освобождены от военной службы с 1974 года.
4.2 The State party states that Jehovah apos s Witnesses have been exempted from military service since 1974.
Об этом 30 сентября сообщает агентство Интерфакс со ссылкой на начальника отдела информационного обеспечения пресс службы Западного военного округа по Балтфлоту Романа Мартова.
Interfax reported this on September 30 referring to the head of the information department of the Western Military region of the Baltic Fleet, Roman Martov.
Об этом сообщает Reuters со ссылкой на представителя администрации южнокорейского президента.
This was reported by Reuters citing a representative of the South Korean presidential administration.
Об этом сообщает Reuters со ссылкой на представителя Госдепартамента Джона Кирби.
Reuters reported this, citing John Kirby, spokesperson for the State Department.
Об этом информирует Интерфакс со ссылкой на пресс службу МВД РФ.
Interfax reported on this with reference to the press service of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation.
Verzijl, сноска 6 выше, at 386 (со ссылкой на Flesche, A.D.
Verzijl, supra note 6, at 386 (citing In re Flesche, AD 1949, Case No. 87 (27 June 1949)).
Со ссылкой на пункт 46 выше были подробно рассмотрены нижеследующие вопросы.
With reference to para. above, the following issues were considered in detail.
Обращаюсь к Вам со ссылкой на письмо моего предшественника от 16 декабря 2004 года (S 2004 1002).
I write with reference to my predecessor's letter of 16 December 2004 (S 2004 1002).
После 1947 года Крэбб демобилизовался с военной службы.
After 1947, he was demobilised from the military.
quot Освобождение только одной группы отказывающихся от военной службы по соображениям совести и неприменимость освобождения от службы ко всем другим нельзя признать разумным.
quot that the exemption of only one group of conscientious objectors and the inapplicability of exemption for all others cannot be considered reasonable.
2) Уклонение от прохождения альтернативной службы лиц, освобожденных от военной службы, наказывается штрафом в размере от 300 до 800 минимальных размеров заработной платы либо арестом на срок до шести месяцев.
(2) Refusal to perform alternative service by persons exempted from military service is punished by a fine of between 300 and 800 times the minimum wage or by rigorous imprisonment for up to six months.
В поправках к Закону о призыве, которые в настоящее время подготавливаются с целью разработки положения о заслушании quot лиц, полностью отказывающихся от несения военной службы quot , вновь предусматривается освобождение иеговистов от военной службы.
Amendments to the Conscription Act, which are being prepared in order to make provision for the hearing of quot total objectors quot , continue to provide for the exemption of Jehovah apos s Witnesses.
Звонок от отца Собирайся, придется встретиться со службой военной безопасности .
A call from my father Get ready we meet at the Military Security Branch .
Скажите мне, молодой человек, каковы Ваши политические убеждения?
Tell me, young man. What are your politics?
Об этом 1 ноября сообщило агентство Bloomberg со ссылкой на правительственный декрет.
This was reported on November 1 by the agency Bloomberg citing the government decree.
Ibid. (со ссылкой на доклад E CN.4 1999 92, пункт 20).
He notes that t he UN Secretary General made specific reference to this development by comparing the ICCPR, which contains those rights to be assured even in emergencies in Article 4, and the more recent UN Human Rights treaties, which contain absolutely no restrictions for rights in times of public emergency. Ibid. E CN.4 1999 92, para.
15) Комитет отмечает, что продолжительность альтернативной военной службы составляет 18 месяцев, а обычной военной службы  лишь 12 месяцев (статьи 18 и 26).
(22) While noting the delegation's explanations on the issue, the Committee remains concerned about reports of the forcible eviction of thousands of inhabitants from so called informal settlements, both in Nairobi and other parts of the country, without prior consultation with the populations concerned and or without adequate prior notification.
82. С учетом рассмотрения вышеизложенного и особенно со ссылкой на свои выводы, сделанные в главах II и III, Специальный докладчик рекомендует, чтобы
Upon consideration of the above, and especially referring to his conclusions in sections II and III, the Special Rapporteur recommends that

 

Похожие Запросы : человек, отказывающийся от военной службы со ссылкой на свои убеждения - со ссылкой на - со ссылкой на - со ссылкой на - со ссылкой на источники - цена со ссылкой на - со ссылкой на фигуры - со ссылкой на отдел - со ссылкой на время - продажи со ссылкой на - со ссылкой на номер - Книга военной службы - статус военной службы - несения военной службы - способны со ссылкой