Перевод "чтобы оставались" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чтобы - перевод : чтобы оставались - перевод : оставались - перевод :
ключевые слова : Remained Stayed Remain Stay Alone Enough Wanted Find Come

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не хочу, чтобы вы оставались.
I don't want you to stay.
Чтобы мы с тобой оставались вместе.
Because it makes it possible for us to be together.
Во первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными.
First, it is important that expectations be kept modest.
Я сказал им, чтобы они оставались здесь.
I told them to stay here.
Я хочу, чтобы все оставались на своих местах.
I want everyone to stay where you are.
Я сказал вам, чтобы вы оставались в своей комнате.
I told you to stay in your room.
Я сказал им, чтобы они оставались в своей комнате.
I told them to stay in their room.
Крайне важно обеспечить, чтобы такие преступления не оставались безнаказанными.
It is crucial to ensure that such crimes will not go unpunished.
Недопустимо, чтобы некоторые государства все еще оставались в стороне.
It is unacceptable for some States still to be excluded.
Вот почему мы хотели, чтобы вы оставались в Атами.
That's why we wanted you to stay at Atami.
Они приходили чтобы стоять на потолке, и многие оставались, чтобы поселиться в общине.
People came to stand on the ceiling and many stayed to make their home in the community.
ФРС платит банкам 0,25 , чтобы эти деньги оставались вне игры.
The Fed pays the banks 0.25 to keep them idle.
Комитет рекомендует государству участнику обеспечить, чтобы изнасилования не оставались безнаказанными.
The State party should amend the relevant provisions of its Criminal Code in order to avoid misinterpretation not only by the judiciary, but also by its law enforcement authorities.
Вы скажете, Сделайте так, чтобы хорошие учителя оставались, а плохие уходили?
You might say, Do the good teachers stay and the bad teacher's leave?
Я хочу, чтобы вы оставались чуткими к ним на протяжении семестра.
I want you to remain alive to them throughout the semester.
Судья куплены или запуганы для того, чтобы лидеры оставались вне рамок закона.
Judges are bought or intimidated to ensure that bosses remain above the law.
Мы не можем допустить, чтобы нынешние механизмы оставались такими, какими они являются.
We cannot afford to leave the present arrangements as they are.
Важно то, чтобы права человека оставались универсальными и не носили избирательный характер.
What is important is that human rights should remain universal and non selective.
Считаю своим долгом перед нашими солдатами следить, чтобы их девушки оставались хорошенькими.
It's my duty to our... brave boys at the front to keep our girls at home looking pretty.
Названные самыми вежливыми протестующими , гонконгцы организовали сбор мусора, чтобы места протестов оставались чистыми.
Dubbed the politest protesters, Hong Kongers have set up a recycling station to keep the protest sites clean.
Усилия, призванные обеспечить, чтобы рынки оставались открытыми, играют важную роль в сохранении демократии.
The general aim of competition policy in Turkey was, in line with international trends, to increase social welfare and to give consumers access to cheaper but better products.
Она исходит из необходимости способствовать тому, чтобы дети оставались со своими биологическими родителями.
It posits the need to help children remain with their biological parents.
Эти технологии хотят, чтобы мы оставались в игре, которую выбрало для нас общество.
These technologies want us to stay in the game that society has devised for us.
Мы оставались на связи.
We kept in touch.
Еще трое оставались снаружи.
Three others remained outside.
Одни оставались, другие уходили.
Some stayed and some left.
вы оставались два три дня.
of these fields.
Совет Безопасности будет сохранять бдительность и следить за тем, чтобы преступления не оставались безнаказанными.
The Security Council will remain vigilant to ensure that there is no impunity.
Мы не можем допустить, чтобы бреттон вудские учреждения оставались вечно глухи к нашим призывам.
We cannot allow the Bretton Woods institutions to remain forever impervious to our calls.
Для обеспечения того, чтобы важнейшие дороги оставались открытыми, необходимо закупить оборудование для ремонта мостов.
It is necessary to procure bridging equipment to keep essential roads open.
Обычно они долго не оставались.
Usually, they did not stay long.
Сердца же их оставались беспечными.
diverted their hearts.
Сердца же их оставались беспечными.
In sport being their hearts.
Сердца же их оставались беспечными.
their hearts being set on other concerns.
Сердца же их оставались беспечными.
With hearts preoccupied.
Мужчины оставались дома, вести дела
The husbands remained behind to attend to business
И все они оставались в ковчеге, и оставались они там 40 дней и 40 ночей.
And they all stayed on the ark, and they stayed on there for 40 days and 40 nights.
Звонки его родственникам оставались без ответа.
Calls to his relatives remained unanswered.
Обычно некоторые блоки всегда оставались доступны.
Some blocks typically were always enabled.
чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из за чего они оставались беспечными невеждами.
That you may warn a people whose ancestors had never been warned, who are therefore heedless.
чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из за чего они оставались беспечными невеждами.
So that you may warn these people whose ancestors were not warned, they are therefore unaware.
чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из за чего они оставались беспечными невеждами.
that thou mayest warn a people whose fathers were never warned, so they are heedless.
чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из за чего они оставались беспечными невеждами.
That thou mayest warn a people whose fathers were not warned so they are negligent.
чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из за чего они оставались беспечными невеждами.
In order that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless.
чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из за чего они оставались беспечными невеждами.
To warn a people whose ancestors were not warned, and so they are unaware.

 

Похожие Запросы : оставались неизменными - оставались скрытыми - оставались активными - оставались значительными - оставались достаточно стабильными - оставались свободными от - инвестиции оставались покорена - чтобы согласовать - обеспечить, чтобы - требует, чтобы - чтобы разорвать - чтобы отчетность