Перевод "что независимо от того " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : независимо - перевод : независимо - перевод : от - перевод : что - перевод : от - перевод : что - перевод : что - перевод : от - перевод : Независимо - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Независимо от того, что думаете, от обратного! | Whatever I thought, go opposite, right? |
Независимо от того, что вы скажете. | So, whatever you've to say. |
Она красива независимо от того, что носит. | She's beautiful regardless what she wears. |
Независимо от того, что происходит, продолжай движение. | No matter what happens, keep moving. |
Независимо от того, что делает тебя счастливой | Whatever makes you happy |
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. | And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. |
Независимо от того, что происходит, они выходят легко. | No matter what happens they come out easily. |
Независимо от того, мне пора. | All the same, I must go. |
Независимо от того, что он сделал, этого было недостаточно. | Whatever he did was not enough. |
Независимо от того, что вы говорите, я не передумаю. | No matter what you say, I won't change my mind. |
Независимо от того, что вы сделали лоялен к вам | No matter what you did is loyal to you |
Результат устойчив независимо от того, на что вы смотрите. | It's very robust to anything you want to look at. |
Независимо от того, что это, это здесь с нами. | Whatever it is, it's in here with us. |
Я всегда буду рядом,... независимо от того, что случится. | And I'll always be around, no matter what happens. |
Независимо от того, чего ты хочешь | Whatever you want |
Независимо от того, сколько времени потребуется. | No matter how long it takes. |
Независимо от того, захочет она того или нет! | Whether she wants to or not! |
Независимо от того, что вы проводки, потому что для каждой должности | Irregardless of what you were posting because for every post you will get a point. |
Я должен пойти туда независимо от того, что вы думаете. | I must go there irrespective of what you think. |
Миловидные люди привлекательны независимо от того, что на них надето. | Good looking people are good looking no matter what they wear. |
Lhmrh вас независимо от того, что достопримечательностей вы идете привлечение | Lhmrh you no matter what attractions you go to the attraction |
Независимо от того, что они говорят, не надо грабить банк. | No matter what he says, you won't rob that bank. |
Независимо от того, что вы видите я сказал на прошлой неделе | No matter what you see I said last week |
Я думаю, что это применимо ко всем, независимо от того, что мы делаем. | I think that all this stuff applies to everybody regardless of what we do. |
Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие побеждают. | That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win. |
Они бы помогли независимо от того, кто ты! | They would have helped you, whoever you are! |
США) независимо от того, будут ли найдены алмазы. | Such a group receives a weekly retainer of approximately CFA 20,000 (US 40), irrespective of whether diamonds are found. |
Независимо от того, какой инструмент заканчивается в шпинделе | Regardless of which tool ends up in the spindle |
Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие побеждают. | That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win. |
Независимо от того, что вы делаете, это отразится позже на вашей жизни . | Whatever you do, it will be pulled up again later somewhere in your life. |
Каждое утро и светит одинаково, независимо от того, что с ней случилось. | Every morning and shines out the same, no matter what happened to her. |
И если поверишь, то пойдешь, независимо от того, что говорят все доктора. | And if you have, you will walk again, no matter what all the doctors say. |
Голос звучит для каждого на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. | Голос, призывающий каждого человека на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. |
Мы практикуем независимо от того, где застала нас жизнь. | We practice wherever our life takes us. |
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений. | And they stay high regardless of the political innovations. |
Независимо от того, в каком уголке Земли мы живём. | No matter where on Earth you live. |
Независимо от того, найдешь ли ты сестру или нет. | No matter if you never find your sister. |
Нет, некоторые девушки продолжали бы верить ему, независимо от того, что они услышали. | No, some girls would have believed in him, no matter what they heard. |
Независимо от того, что я сделал, Кен не будет делать то, что я сказал ему. | No matter what I did, Ken wouldn't do what I told him. |
Том пришел к выводу, что независимо от того, что он делает, Мэри это не понравится. | Tom came to the conclusion that no matter what he did, Mary wouldn't like it. |
Что обычно говорят такие дамы как вы... независимо от того, что на самом деле думают? | What is it you people always say, regardless of what you mean? |
Я верила, что все жизни независимо от того, кому они принадлежали были полностью святы. | I believed that all lives regardless of whom they belonged to were absolutely sacred. |
Процесс деколонизации должен продолжаться независимо от того, что делает или чего не делает Испания. | Decolonization had to proceed, irrespective of what Spain did or did not do. |
Функция, функция, что Тора говорит, говорит пророк, как солнце ВС независимо от того, соразмерности. | Feature, the feature that the Torah says, the prophet says, be like the sun sun no matter of proportionality. |
Это стоит вам минус 2 на каждом шагу независимо от того, что вы делаете? | It costs you minus 2 every step regardless, of what you do? |
Похожие Запросы : что независимо от того, - независимо от того, что - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того - независимо от того - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того, - то, что независимо от того,