Перевод "что особенно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во вторых, что особенно важно,
Secondly, and most importantly,
Особенно после того, что случилось .
Not after this!
Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен.
Netanyahu, not surprisingly, was especially outspoken.
Что особенно важно, OCCRP заявляет следующее
Crucially, OCCRP allege
Сложно что то предсказывать, особенно будущее.
It's tough to make predictions, especially about the future!
Не уверен, что буду особенно полезен.
I'm not sure I'd be much help.
А пока что, потеряйся, особенно ночью.
In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night.
Я не особенно горжусь тем, что случилось.
I m not so proud of what happened.
Подозреваю, что Том был не особенно удивлён.
I suspect Tom wasn't really surprised.
Подозреваю, что Том был не особенно удивлён.
I suspect that Tom wasn't really surprised.
Меня особенно волновало, что девочки могут подумать.
I was especially concerned of what the girls might think.
И особенно, когда я знаю, что ты ...
And now all the more, since I know, that you...
Что такого особенно своеобразного в скорости звука?
What's so ruddy peculiar about the speed of sound?
Она особенно обеспокоена местом Пакта в Конституции Маврикия, особенно в том, что касается статьи 15.
She was particularly concerned about the status of the Covenant in the Constitution of Mauritius, especially article 15.
То, что я особенно любила Барби Milobauoits, может
What I particularly liked Rabbi Milobauoits, if I may express myself in a personal manner?
Алабдулла говорит, что вчерашняя работа была особенно мрачна.
Alabdullah says yesterday's work was especially sombre.
Особенно то, что сейчас должен чувствовать Сын Чжо.
Especially how Seung Jo must be feeling right now.
Так что давайте займёмся гуманитарными науками, особенно философией.
So, we've got to get the humanities going, and philosophy in particular.
Вы видите, что я ничего особенно не делаю.
You can see I don't do much.
Особенно женщины вынуждены согласиться, что лунное воздействие существует.
Especially women cannot deny that there are lunar influences.
Прости, особенно за то, что должна сделать сейчас.
I'm sorry, especially for what I have to do now.
Каждый день, особенно запомнился последний, финал что надо.
Every one of them. Mostly I remember the last one.
Особенно, если отдаете то, что вам не нужно.
Especially when you get rid of something you don't want.
Особенно если Вы только что расстались с ней.
ln view of the fact you just left her.
И это особенно интересно, потому что у МТИ нет кодекса чести. И это особенно интересно, потому что у МТИ нет кодекса чести.
And this is particularly interesting, because MIT doesn't have an honor code.
И это особенно интересно, потому что у МТИ нет кодекса чести. И это особенно интересно, потому что у МТИ нет кодекса чести.
And this is particularly interesting, because MlT doesn't have an honor code.
Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал.
The frustration was all this unlocked potential.
Неудивительно, что панамские иммигранты особенно агрессивно отреагировали на речь.
Not surprisingly, Panamas's immigrants have been especially aggressive about responding.
С. Опыт Восточноевропейского региона, особенно в том, что касается
C. The experience of the Eastern European Region, in particular with regard to the Yugoslav succession
Это особенно важно в том, что касается Совета Безопасности.
That was particularly important in connection with the Security Council.
Но мне особенно приятно сказать, что в 2010 году
But what I'm really pleased to say is, in 2010,
Я особенно рад, что преподаю этот курс именно сейчас.
I'm particularly excited that I'll be able to teach this class now.
Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал.
It was just very frustrating.
И то, что всё это начинает расти особенно захватывает.
And the exciting thing is it's starting to grow.
И все мы уверены, что наши дети особенно талантливы.
And we all think our kids will be especially talented.
О Принципе Смурфетты особенно важно помнить сейчас, потому что
The Smurfette principle is especially important to remember now because
Особенно в отбивании носком, потому что это немного непривычно.
Particularly with the toe tap, cause it's a little bit unusual.
Что же произойдет, особенно если тут два участника рынка?
What's going to happen especially if these are the only two people trading?
Так что в это время года он особенно опасен.
Yeah, exactly. And it makes him very dangerous at this time of year.
Что мне особенно нравится, так это очень маленькое ядро.
And I'm really excited about this, because it's a very compact core.
Должно быть, тщетно делать вид, что ты особенно хороша.
IT WOULD BE IDLE TO PRETEND THAT YOU ARE ESPECIALLY HANDSOME.
Она будет особенно прекрасной. Потому что мы станем свободными.
Sometimes I just can't go on.
Особенно, учитывая, что ты мне пригодишься, причем очень скоро.
Particularly because I'll be needing you. And soon, very soon...
Да, Кэрол, особенно после того, что случилось с Сэнди.
Yes, I am, Carol, especially after what happened to Sandy.
Его я особенно не люблю особенно, потому что из за него в прошлом году погиб мой друг, профессор.
like Staphylococcus I don't like it in particular, because it killed a professor friend of mine last year.

 

Похожие Запросы : особенно потому, что - того, что особенно - особенно - особенно - особенно - особенно с учетом того, что