Перевод "что особенно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : что - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Во вторых, что особенно важно, | Secondly, and most importantly, |
Особенно после того, что случилось . | Not after this! |
Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен. | Netanyahu, not surprisingly, was especially outspoken. |
Что особенно важно, OCCRP заявляет следующее | Crucially, OCCRP allege |
Сложно что то предсказывать, особенно будущее. | It's tough to make predictions, especially about the future! |
Не уверен, что буду особенно полезен. | I'm not sure I'd be much help. |
А пока что, потеряйся, особенно ночью. | In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night. |
Я не особенно горжусь тем, что случилось. | I m not so proud of what happened. |
Подозреваю, что Том был не особенно удивлён. | I suspect Tom wasn't really surprised. |
Подозреваю, что Том был не особенно удивлён. | I suspect that Tom wasn't really surprised. |
Меня особенно волновало, что девочки могут подумать. | I was especially concerned of what the girls might think. |
И особенно, когда я знаю, что ты ... | And now all the more, since I know, that you... |
Что такого особенно своеобразного в скорости звука? | What's so ruddy peculiar about the speed of sound? |
Она особенно обеспокоена местом Пакта в Конституции Маврикия, особенно в том, что касается статьи 15. | She was particularly concerned about the status of the Covenant in the Constitution of Mauritius, especially article 15. |
То, что я особенно любила Барби Milobauoits, может | What I particularly liked Rabbi Milobauoits, if I may express myself in a personal manner? |
Алабдулла говорит, что вчерашняя работа была особенно мрачна. | Alabdullah says yesterday's work was especially sombre. |
Особенно то, что сейчас должен чувствовать Сын Чжо. | Especially how Seung Jo must be feeling right now. |
Так что давайте займёмся гуманитарными науками, особенно философией. | So, we've got to get the humanities going, and philosophy in particular. |
Вы видите, что я ничего особенно не делаю. | You can see I don't do much. |
Особенно женщины вынуждены согласиться, что лунное воздействие существует. | Especially women cannot deny that there are lunar influences. |
Прости, особенно за то, что должна сделать сейчас. | I'm sorry, especially for what I have to do now. |
Каждый день, особенно запомнился последний, финал что надо. | Every one of them. Mostly I remember the last one. |
Особенно, если отдаете то, что вам не нужно. | Especially when you get rid of something you don't want. |
Особенно если Вы только что расстались с ней. | ln view of the fact you just left her. |
И это особенно интересно, потому что у МТИ нет кодекса чести. И это особенно интересно, потому что у МТИ нет кодекса чести. | And this is particularly interesting, because MIT doesn't have an honor code. |
И это особенно интересно, потому что у МТИ нет кодекса чести. И это особенно интересно, потому что у МТИ нет кодекса чести. | And this is particularly interesting, because MlT doesn't have an honor code. |
Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал. | The frustration was all this unlocked potential. |
Неудивительно, что панамские иммигранты особенно агрессивно отреагировали на речь. | Not surprisingly, Panamas's immigrants have been especially aggressive about responding. |
С. Опыт Восточноевропейского региона, особенно в том, что касается | C. The experience of the Eastern European Region, in particular with regard to the Yugoslav succession |
Это особенно важно в том, что касается Совета Безопасности. | That was particularly important in connection with the Security Council. |
Но мне особенно приятно сказать, что в 2010 году | But what I'm really pleased to say is, in 2010, |
Я особенно рад, что преподаю этот курс именно сейчас. | I'm particularly excited that I'll be able to teach this class now. |
Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал. | It was just very frustrating. |
И то, что всё это начинает расти особенно захватывает. | And the exciting thing is it's starting to grow. |
И все мы уверены, что наши дети особенно талантливы. | And we all think our kids will be especially talented. |
О Принципе Смурфетты особенно важно помнить сейчас, потому что | The Smurfette principle is especially important to remember now because |
Особенно в отбивании носком, потому что это немного непривычно. | Particularly with the toe tap, cause it's a little bit unusual. |
Что же произойдет, особенно если тут два участника рынка? | What's going to happen especially if these are the only two people trading? |
Так что в это время года он особенно опасен. | Yeah, exactly. And it makes him very dangerous at this time of year. |
Что мне особенно нравится, так это очень маленькое ядро. | And I'm really excited about this, because it's a very compact core. |
Должно быть, тщетно делать вид, что ты особенно хороша. | IT WOULD BE IDLE TO PRETEND THAT YOU ARE ESPECIALLY HANDSOME. |
Она будет особенно прекрасной. Потому что мы станем свободными. | Sometimes I just can't go on. |
Особенно, учитывая, что ты мне пригодишься, причем очень скоро. | Particularly because I'll be needing you. And soon, very soon... |
Да, Кэрол, особенно после того, что случилось с Сэнди. | Yes, I am, Carol, especially after what happened to Sandy. |
Его я особенно не люблю особенно, потому что из за него в прошлом году погиб мой друг, профессор. | like Staphylococcus I don't like it in particular, because it killed a professor friend of mine last year. |
Похожие Запросы : особенно потому, что - того, что особенно - особенно - особенно - особенно - особенно с учетом того, что