Перевод "шок цен на нефть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Динамика цен на нефть | Oil price development |
Высокие цены на нефть подогревают обсуждения будущего цен на нефть. | High oil prices fuel public discussion about the future of oil prices. |
Новый Потолок Для Цен На Нефть | त ल क क मत क ल ए एक नई उच चतम स म |
Кто выгадает от понижения цен на нефть? | Who will reap the benefits from lower oil prices? |
Весь мир страдает от высоких цен на нефть. | Around the world, there is anguished hand wringing about the high price of oil. |
Это также приводит к росту цен на нефть. | Consequently, oil prices increase. |
нефтяной кризис и колебания цен на нефть и | (i) The Treasury is the main source of funding for most economic and development activities. |
Но в данном случае это цикл цен на нефть. | Only in this case, it is an oil price cycle. |
Быстрого решения проблемы роста цен на нефть не существует. | No quick fix exists for oil prices. |
Более того, фактическое поведение цен на нефть соответствует спекуляции. | Moreover, the actual behavior of oil prices is consistent with speculation. |
А триумф Обамы возвестил о падении цен на нефть. | And Obama s triumph heralded the fall in oil prices. |
В 70 х годах и начале 80 х годов предложение энергии с трудом уравновешивало спрос, а дважды энергетические рынки испытали шок резкого скачка цен на нефть. | In the 1970s and early 1980s energy supply and demand were tightly balanced and energy markets rocked by two sharp oil price rises. |
Бразилия страдает от падающих цен на сельскохозяйственные продукты, хотя и выигрывает от низких цен на нефть. | Brazil suffers from declining agricultural prices, though it benefits from falling oil prices. |
Рост нефтяных цен увеличил стоимость удобрений, большинству из которых требуются нефть или природный газ (рост цен на который тоже стал одним из следствий роста цен на нефть) для производства. | Because natural gas can substitute for petroleum in some uses (for example, natural gas liquids and electricity generation), increasing prices for petroleum lead to increasing prices for natural gas, and thus for fertilizer. |
Но такая экономическая логика не распространяется на рост цен на нефть. | But this economic logic does not apply in the case of increases in oil prices. |
Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия. | A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions. |
Советская война в Афганистане сопровождалась долгосрочным снижением цен на нефть. | The Soviet war in Afghanistan was followed by a long term decline in oil prices. |
В конечном итоге повышение цен на нефть сказывается на национальных приоритетах развития. | Ultimately, higher oil prices compete with national development priorities. |
Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня. | In spite of falling oil prices, he brought this country up here. |
Несомненно, происходили резкие скачки цен на нефть, которые соответствовали этим событиям, но возможно существовали и другие, еще более важные факторы, затрагивающие общие тенденции цен на нефть. | Sure, there were sharp movements in oil prices corresponding to these events, but maybe there were other, even more important factors affecting general trends in oil prices. |
Во первых, она явилась одним из факторов повышения цен на нефть. | First, it has contributed to rising oil prices. |
Третий фактор порочный круг цен на нефть и стоимости доллара США. | The third factor is the vicious circle of oil prices and the value of the US dollar. |
Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию. | Four years of deflation and a drawn out banking crisis offer little prospect of economic stimulus. Higher oil prices and lower trade turnover aggravate the problem. |
Во первых, разовый импульс от снижения цен на нефть уже сворачивается. | For starters, the one off boost from lower oil prices is already being unwound. |
Это, наряду с резким падением цен на нефть, усилило экономический рост. | This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth. |
Сегодняшние условия падения цен на нефть позволяют миру сделать этот шаг. | Today s environment of falling oil prices enables the world to take that step. |
Но недавнее падение цен на нефть могло бы изменить эту динамику. | But the recent collapse in oil prices could change this dynamic. |
Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию. | Higher oil prices and lower trade turnover aggravate the problem. |
Но сегодняшний высокий уровень цен на нефть обуздал надежды предсказателей на экономический рост. | But the current high level of oil prices has led forecasters to start reining in their expectations for economic growth. |
Характер изменения цен на нефть невозможно вычислить, основываясь исключительно на увеличении объёма продаж. | It is impossible to infer solely from an increase in the volume of transactions how the price of oil will change. |
В прошлом рост цен на нефть оказывал серьезное воздействие на энергопотребление в США. | In the past, rising prices had a strong effect on US oil consumption. |
Резкое повышение цен на нефть способствует росту популярности энергии, производимой на базе древесины | Soaring oil prices boost wood energy |
Все эти провокации приводят к повышению цен на нефть, обогащая иранское правительство. | All these provocations add upward pressure on oil prices, enriching the Iranian government. |
Эквадор, Колумбия и Венесуэлла больше всего пострадали от падения цен на нефть. | Ecuador, Colombia, and Venezuela are hard hit by falling oil prices. |
Действительно, скачек цен на нефть фактически дает независимым производителям стимул увеличить производство. | Indeed, the spike in oil prices actually gives independent producers an incentive to boost production. |
Падение цен на нефть тут же влечет за собой снижение темпов роста. | When oil prices fall rapidly, growth follows suit. |
В последнее десятилетие отмечался ползучий рост цен на нефть, сопровождавшийся снижением цен на медь, что имело для экономики отрицательные последствия. | The last decade witnessed staggering increases in oil prices coupled with the fall of copper prices, which adversely affected the economy. |
Ведь снижение цен на нефть будет смертельным приговором для некоторых новых энергетических технологий и, совсем не случайно, увеличит спрос на нефть. | After all, a collapse in oil prices would be a death sentence for several new energy technologies, and, not incidentally, would increase demand for oil. |
Например, недавний скачек цен на нефть произошел из за иррационального безумия на фьючерсных рынках. | For example, the recent spike in oil prices would have been driven by an irrational frenzy in futures markets. |
Негативное воздействие на устойчивое развитие и сокращение нищеты оказывает рост мировых цен на нефть. | Sustainable development and poverty reduction were adversely affected by rising world oil prices. |
Последний рост цен на нефть, энергетические ресурсы и другие товары объясняется многими факторами | Recent rises in oil, energy and other commodity prices reflect a variety of factors |
Последнее может по крайней мере частично объясняться повышением цен на экспортируемую Россией нефть. | The latter may be due at least partly to higher prices charged on Russian oil exports. |
Кроме того, ЮНКТАД активно работает над вопросами, касающимися последствий нестабильности цен на нефть для импортирующих и экспортирующих нефть африканских стран. | UNCTAD is also actively working on issues related to the impact of oil price volatility on African oil importing and oil exporting countries. |
Значительное и неуклонное повышение цен на нефть неизбежно негативно скажется на объемах производства в странах, импортирующих нефть, в кратко и среднесрочной перспективе. | This selling pressure on the dollar, which started in early 2002, has been mainly due to the increasingly perceived need for a fundamental realignment of the exchange rate patterns among major currencies in order to correct the large US current account deficit and the associated rise in external financial liabilities (graph 3.1.2). |
Глобальный спрос и предложение в значительной степени влияют на формирование цен на нефть и газ. | Many countries require capital inflows to finance investment or official debt. Global supply and demand largely set oil and gas prices. |
Похожие Запросы : обвал цен на нефть - падение цен на нефть - повышение цен на нефть - акробатика цен на нефть - падение цен на нефть - снижение цен на нефть - снижение цен на нефть - цены на нефть - работать на нефть - цены на нефть - спрос на нефть - фьючерсы на нефть - бурения на нефть