Перевод "это ведет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Куда это все ведет? | Куда это все ведет? |
К чему всё это ведет? | Well, where does it all go? |
Это ведет к выработке молока. | This forces the milk flow. |
К чему все это нас ведет? | Where does all this leave us? |
Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам. | That tension leads to imperfect compromises. |
Это также ведет к дополнительным расходам. | It also means they are subject to increased costs. |
Куда это она тебя так ведет? | Where you going? To see your man. |
Это ведет нас аж на другой блок. | That carries us right on to the other block. |
Я хочу знать, куда это все ведет | Я хочу знать, куда это все ведет |
Сейчас поймете, к чему все это ведет. | I think you'll see where this is going. |
Это Элен, она ведет программу на радио. | This is Hélène, she's in charge of a radio program. |
Когда r имеет значение 1 2, оно ведет к 2 и это ведет к асимптоте. | When r is negative 1 2, it goes to negative 2, and it's actually going to asymptote. |
Однако к чему на самом деле это ведет? | But where is it leading? |
Это нигерийский кулинарный сайт, который ведет блогер Добби | This is a Nigerian food blog by Nigerian blogger Dobby |
Это ведет к распаду и разрушению тысяч семей. | Such factors have led to the destruction and disintegration of thousands of families. |
Ненавидеть зверя, которого ведет слепой инстинкт, это богохульство. | To be enraged with a dumb brute that acted out of blind instinct... is blasphemous. |
Это, в свою очередь, ведет к жесточайшей селекции. | And that's only possible through a stringent if somewhat cruel selection. |
Ведет? | It's calling? |
И это ведет нас к последенему, к нашим выборам. | Which leads us to the last one, which is our elections. |
Все это ведет к расширению прав и возможностей женщин. | All of this leads to empowerment. |
Это ведет к пониманию и придает значение коллективной безопасности. | This establishes the concept and significance of collective security. |
Это ведет к увеличению числа женщин эмигрантов трудоспособного возраста. | This situation adds to the already high number of women emigrants of working age. |
Это социальная работница, которая ведет беседу с Хьюн Сук. | This is a social worker interviewing Hyun Sook. |
И это ведет нас к последенему, к нашим выборам. | Which leads us to the last one, which is our elections. |
Кто ведет? | Who's winning? |
Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы. | This leads to a larger point about the role of military force. |
Это, наконец, ведет к, например, столь необходимому обсуждению сокращения бюджета. | It is finally leading, for example, to the much needed discussion of budget cuts. |
Часто это ведет к трагическим последствиям, например к массовым убийствам. | Some political parties also make use of children, manipulating them to turn them into militias of their own. |
Это ведет к длительным перерывам между заседаниями и накоплению дел. | This trend contributes to adjournments and high backlog of cases. |
Это ведет к стремительному приросту численности населения в этих странах. | The result was that the population of those countries was growing fast. |
Это ведет к неоптимальному использованию земли и других природных ресурсов. | This leads to less optimal use of land and other natural resources. |
Существует поверье, что это ведет к духовному и физическому благополучию. | A belief persists that doing so leads to mental and physical well being. |
Когда проявляется дух ответственности, это ведет к достижению подлинного прогресса. | When the spirit of responsibility exists, it leads to real progress. |
Это угрожает общественному здравоохранению, ведет к распространению заболеваний и смертям. | It's threatening public health, spreading disease and causing death. |
Это то что, по моему, ведет нас К инновационной идее. | That's what I think it leads us to an innovative idea. |
Это, неизбежно, ведет к развитию новой культуры менеджмента и предпринимательства. | A major training and tutoring programme for new managers needs to be launched which places particular emphasis on the needs of SMEs. |
Это поза дамы, которая не ведет блог. Это осанка дам, которые ведут блог. | This is the posture of ladies who are not blogging this is the posture of ladies who are blogging. |
Это также ведет к глобальному провалу, даже к конфликту в будущем. | Developed countries will have to do far more to help poor countries through the transition to sustainability. |
Это также ведет к глобальному провалу, даже к конфликту в будущем. | This is also a recipe for global failure, and even future conflict. |
Это путь Аллаха, которым Он ведет, кого желает, из Своих рабов. | This is God's guidance He gives among His creatures whom He will. |
Это путь Аллаха, которым Он ведет, кого желает, из Своих рабов. | This is God's guidance He gives among His creatures whom He will. |
Это путь Аллаха, которым Он ведет, кого желает, из Своих рабов. | This is the guidance of Allah whereby He guideth whomsoever of His bondmen He listeth. |
Это путь Аллаха, которым Он ведет, кого желает, из Своих рабов. | This is the guidance of Allah whereby He guideth whomsoever of His bondmen He listeth. |
Это путь Аллаха, которым Он ведет, кого желает, из Своих рабов. | This is the Guidance of Allah with which He guides whomsoever He will of His slaves. |
Это путь Аллаха, которым Он ведет, кого желает, из Своих рабов. | This is the Guidance of Allah with which He guides whomsoever He will of His slaves. |
Похожие Запросы : Это ведет к - это ведет к - это ведет от - ведет бизнес - ведет бизнес - ведет в - ведет борьбу - ведет переговоры - кажется, ведет - Захват ведет - ведет учет - страхование ведет - ведет себя