Перевод "это ведет от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

Это - перевод :
It

от - перевод :
Off

это - перевод : это - перевод : это - перевод : от - перевод : это - перевод : это - перевод : от - перевод :
ключевые слова : Leads Acts Leading Lead Acting Away Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Куда это все ведет?
Куда это все ведет?
К чему всё это ведет?
Well, where does it all go?
Это ведет к выработке молока.
This forces the milk flow.
Он ведет их от мрака к свету.
He brings them out from darkness into light.
Он ведет их от мрака к свету.
Allah is the Helper and Protector of those who believe in Him He brings them out of the depths of darkness into the light.
Он ведет их от мрака к свету.
He bringeth them out of darkness into light.
К чему все это нас ведет?
Where does all this leave us?
Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам.
That tension leads to imperfect compromises.
Это также ведет к дополнительным расходам.
It also means they are subject to increased costs.
Куда это она тебя так ведет?
Where you going? To see your man.
Это такое воздействие Корана (является) наставлением (от) Аллаха. Ведет Он этим Кораном , кого пожелает.
This is Allah's guidance, wherewith He guideth whomsoever He will.
Это такое воздействие Корана (является) наставлением (от) Аллаха. Ведет Он этим Кораном , кого пожелает.
Such is God s guidance He guides with it whomever He wills.
Это такое воздействие Корана (является) наставлением (от) Аллаха. Ведет Он этим Кораном , кого пожелает.
That is Allah's Guidance wherewith He guides whosoever He pleases.
Это такое воздействие Корана (является) наставлением (от) Аллаха. Ведет Он этим Кораном , кого пожелает.
Such is Allah's guidance, wherewith He guideth whom He will.
Первый ведет начало от доктрины равенства, а второй от конкретных законов.
The Court noted two sources for fair representation the first stems from the doctrine of equality and the second from specific laws.
Это ведет нас аж на другой блок.
That carries us right on to the other block.
Я хочу знать, куда это все ведет
Я хочу знать, куда это все ведет
Сейчас поймете, к чему все это ведет.
I think you'll see where this is going.
Это Элен, она ведет программу на радио.
This is Hélène, she's in charge of a radio program.
Когда r имеет значение 1 2, оно ведет к 2 и это ведет к асимптоте.
When r is negative 1 2, it goes to negative 2, and it's actually going to asymptote.
Однако к чему на самом деле это ведет?
But where is it leading?
Это нигерийский кулинарный сайт, который ведет блогер Добби
This is a Nigerian food blog by Nigerian blogger Dobby
Это ведет к распаду и разрушению тысяч семей.
Such factors have led to the destruction and disintegration of thousands of families.
Ненавидеть зверя, которого ведет слепой инстинкт, это богохульство.
To be enraged with a dumb brute that acted out of blind instinct... is blasphemous.
Это, в свою очередь, ведет к жесточайшей селекции.
And that's only possible through a stringent if somewhat cruel selection.
Ведет?
It's calling?
Мы попали в ситуацию, которая ведет от парадокса к парадоксу.
We are left in a situation that layers paradox upon paradox.
Сильвия ведет кампанию по спасению океанов от наших пищевых привычек.
Sylvia is campaigning to save the oceans from the way we eat.
Чарли Чен говорил Сильная занятость ведет от брака к разводу .
Oh, as Charlie Chan says, Too much work in matrimony paves the way to alimony.
И это ведет нас к последенему, к нашим выборам.
Which leads us to the last one, which is our elections.
Все это ведет к расширению прав и возможностей женщин.
All of this leads to empowerment.
Это ведет к пониманию и придает значение коллективной безопасности.
This establishes the concept and significance of collective security.
Это ведет к увеличению числа женщин эмигрантов трудоспособного возраста.
This situation adds to the already high number of women emigrants of working age.
Это социальная работница, которая ведет беседу с Хьюн Сук.
This is a social worker interviewing Hyun Sook.
И это ведет нас к последенему, к нашим выборам.
Which leads us to the last one, which is our elections.
Ведет происождение от греческой буквы альфа (Α, α) и финикийской Алеф.
It is similar to the Ancient Greek letter alpha, from which it derives.
Джейми Оливер ведет кампанию по спасению Америки от её пищевых привычек
Jamie Oliver is campaigning to save America from the way we eat.
Кто ведет?
Who's winning?
Аллах защитит тебя от людей от врагов . Поистине, Аллах не ведет (истинным путем) людей неверных!
God will preserve you from (the mischief of) men for God does not guide those who do not believe.
Рука Пророка ведет нас, чтобы мы избавились от вас и от вашей лжи об исламе.
The Hand of the Prophet will guide us in getting rid of you and your lies about the jihad.
Аллах защитит тебя от людей от врагов . Поистине, Аллах не ведет (истинным путем) людей неверных!
Allah shall protect thee from mankind verily Allah shall not guide a disbelieving people.
Аллах защитит тебя от людей от врагов . Поистине, Аллах не ведет (истинным путем) людей неверных!
Surely Allah will not guide the unbelievers (to succeed against you).
Аллах защитит тебя от людей от врагов . Поистине, Аллах не ведет (истинным путем) людей неверных!
Indeed Allah does not guide the faithless lot.
Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы.
This leads to a larger point about the role of military force.
Это, наконец, ведет к, например, столь необходимому обсуждению сокращения бюджета.
It is finally leading, for example, to the much needed discussion of budget cuts.

 

Похожие Запросы : это ведет - это ведет - Это ведет к - это ведет к - ведет бизнес - ведет бизнес - ведет в - ведет борьбу - ведет переговоры - кажется, ведет - Захват ведет - ведет учет - страхование ведет - ведет себя