Перевод "это отличается" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : отличается - перевод : это - перевод : отличается - перевод : отличается - перевод : отличается - перевод :
ключевые слова : Unlike Difference Different Yours Others Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чем это отличается?
How is this different?
Каким образом это отличается?
How is it different?
Чем отличается это от того?
What's the difference between this one and that one?
Это подводит нас к важному вопросу чем отличается нынешнее время, если вообще отличается?
Which brings up a critical question Why is this time different, if it really is?
Насколько это отличается от работы дома?
In what ways is this different from reporting at home?
Это ничуть не отличается от отправки смс.
It's no different than sending a text.
Это очень отличается от других стран, так?
It's very different than most other cultures. All right?
Это разительно отличается от последних восьми лет.
This is quite a change from the past eight years.
Единственное ,чем отличается интернет это своей необъятностью.
The internet is the same except magnified enormously.
Это очень отличается от практики на манекене.
It's really different from practicing on a mannequin.
Видите, как это отличается от предыдущего случая.
You can see it looks different than the one before.
Он отличается от известняка. Вам это ясно.
And it's different than this limestone, you can see that.
Это немного отличается от того, что я хочу.
This is little different from what I want.
Это действительно отличается от того, что я ожидал.
It's really different from what I expected.
Это сильно отличается от работы венчурного капиталиста, верно?
That's a lot different than being a VC, right?
А это сильно отличается от кукольной анимации, например.
And something like that is much different than stop motion, for example.
Это очень отличается от Орзано, не так ли?
This is very different from Orzano, isn't it?
Она отличается.
It was getting its power in a different way.
И это отличается от немецкого Блицкрига , направленного против Польши.
That was different after Germany's Blitzkrieg against Poland.
Так, давайте посмотрим как это отличается от прошлой скульптуры.
So, lets see how different it is from previous sculpture
Это принципиально отличается от ситуации в других густонаселенных странах.
Now, this is completely different from the world's other most populous countries.
Он отличается от других... и, естественно, их это раздражает.
He's different from the rest of them, and naturally, they just resent it.
Чем это отличается от того, как мы до сих пор это делали?
How's that different from the way we've been doing it?
Это всего на 0,005 отличается от числа дней в году.
Which is .005 different from the number of days in a year.
Вы чувствуете, что он отличается от нас, и это красиво.
You can feel the difference in him and it's beautiful.
Чем это отличается от того, что я только что сказал?
How is that different from what I just said?
Она отличается от предложений, выдвинутых впоследствии другими, и это неизбежно.
Inevitably, it differs from proposals put forward subsequently by other groups.
Поэтому это действительно отличается от того, что было в бедре.
So it is really quite different from what was happening in the thigh.
Он не был радостное лицо, но это отличается от подавленности.
He wasn't a joyful person, but that's different from being depressed.
Это сильно отличается от текущего взгляда на теорию эволюции Дарвина.
And that's completely different from the way we thought about Darwinian evolution.
Вы чувствуете, что он отличается от нас, и это красиво.
You can feel the difference in him, and it's beautiful.
Каждая работа отличается.
Each business is different.
Каждый App отличается.
Every app is different.
Но вес отличается.
But the weight is different.
Одинаковый, но отличается .
Same same, but different .
И это, согласно вышеприведенной таблице, сильно отличается от страны к стране.
The critical point here is that a retail price includes not only the price of the goods but also distribution costs wages of shop personnel, rent, advertising, profit margins, etc.
И это, согласно вышеприведенной таблице, сильно отличается от страны к стране.
These differ vastly across countries, as the table suggests.
Хотя это положение отличается по своей структуре, его действие будет аналогичным.
Although the structure of the provision was different, it would have the same effect.
Я послал одного до отличается натуралист, и это его интересовало многое.
I sent one to a distinguished naturalist, and it interested him much.
Это ничем не отличается от тех палочек, с которыми занимались подростки.
This is no different than the sticks are to the teens in the forest.
Это сравнение значительно отличается от всех других, на которые можно указать.
It's easy to think of this analogy as very different from some of the other things you might pick.
Это более лёгкая часть и её производство отличается меньшим расходом материала.
It's a lighter part and it uses less material waste.
Но это принципиально отличается от того, что происходит сейчас в классе.
But it's fundamentally different than what's happening in classrooms right now.
Европейская сцена слишком отличается.
The European scene could not be more different.
Копия отличается от оригинала.
That copy differs from the original.

 

Похожие Запросы : делает это отличается - если это отличается - отличается - отличается - отличается - наиболее отличается - резко отличается - отличается от - заметно отличается - сильно отличается