Перевод "это подразумевает " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это подразумевает - перевод : это - перевод : подразумевает - перевод : это - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это подразумевает Сохранение энергии . | That was meant by energy is conserved. |
Это подразумевает и тебя. | That means you do. |
Это подразумевает не только подтасовку избирательных бюллетеней. | This involves more than just stuffing the ballot box. |
Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала. | This means, certainly, to retrain all health staff. |
Даже если так говорит, подразумевает не это. | Even if he says that, he doesn't mean it. |
Однако это подразумевает необходимость внесения изменений в конституцию. | However, this would entail a constitutional amendment. |
Потому что, сказал он, это подразумевает две стороны. | Because, he said, that presupposes two parties. |
Так это R4 подразумевает множество 4 разрядных векторов. | So this R4 means a set of four dimensional vectors. |
По сути это подразумевает то, что мы потеряны. | Because it inherently implies that we are lost. |
А это подразумевает риск для банка, Мистер Новак. | Now, that involves risk for this bank, Mr. Novak. |
Скребок подразумевает геометрию, он подразумевает возможно действие руки пользователя. | Well scoop implies a geometry, it implies perhaps an action of the users hand. |
Это предполагает напряженное развитие, хотя изначально это подразумевает историческое изложение событий. | That is an exciting development, though initially it implies a messier historical narrative. |
Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения. | This saves resources, but it also implies a considerable loss of meaning. |
Это подразумевает, что они должны были спасти эти SIV. | This implied that they had to rescue these SIV s. |
Это не подразумевает лишь изучение языка, истории и географии. | This does not mean only the study of language, history or geography. |
Однако это не подразумевает, что указанное право применяется индивидуально. | This does not imply a right to be employed for the individual. |
Это подразумевает хорошие производственные отношения и уважение прав профсоюзов. | This implies good industrial relations and respect for trade union rights. |
Это подразумевает, что кластеризацию необходимо сочетать с методами экстраполяции. | decision CMP.1 (Land use, land use change and forestry) attached to decision 11 CP.7, that the pool in question |
Консенсус это не единство он, скорее, подразумевает качественный консенсус . | Consensus does not mean unanimity rather, it means quality consensus , a concept that I have borrowed from the President of the General Assembly and that has important political and geopolitical bearings. |
И все это подразумевает, что мы на правильном пути. | So this suggests we're on the right track. |
Диалог подразумевает терпимость. | Dialogue means tolerance. |
Это не подразумевает выравнивание уровня налогов, что должна определять конкуренция. | The question is not one of aligning tax rates, which can and should be determined by competition. |
Это подразумевает необходимость принятия некоторых жестких и даже непопулярных решений. | This will mean making some tough, even unpopular decisions. |
Это подразумевает, что право на совместное использование не может переуступаться. | This implied that that sharing was non negotiable. |
Это подразумевает обеспечение равенства в процессе разработки международной экономической политики. | This implies the introduction of equity into international economic policymaking. |
Почти так же сложно, как то, что подразумевает это предложение. | It was almost like that sentence. |
Молчание часто подразумевает сопротивление. | Silence often implies resistance. |
Молчание часто подразумевает согласие. | Silence often implies consent. |
Каков четвёртый? Вот так мы это её проверяем. Разумность подразумевает прогнозирование. | What's the fourth one? That's how we test it. It's all about prediction. |
Это подразумевает, что все депутаты должны понимать немецкий и французский языки. | Debates are not interpreted, which means all representatives must understand German and French. |
Это подразумевает, что ВПЛ находятся там не по своей собственной воле. | That is to say, the IDPs were not located there by their own free will. |
Это подразумевает, что мы увязываем эти два вопроса друг с другом. | It would mean that we link those two issues together. |
Это мнение подразумевает, что они слишком агрессивны, чтобы быть на свободе. | This, of course, presupposes that they be non violent enough to be trusted with freedom. |
Это подразумевает неизбежную переориентацию основного направления исследований на новые запросы фермеров. | Any such loans have to be agreed by the Government with the donor(s), and ultimately Government Is responsible for the repayments of the loan. |
Но это также подразумевает структурные изменения в этих экономиках, и это тоже займет время. | But that involves structural change in those economies as well, and thus will take time. |
Это подразумевает высокий уровень сплоченности, что невозможно гарантировать в случае многонациональных сил. | This implies a high level of cohesion, which in the case of multinational forces is not guaranteed. But the EU s Battlegroups are a first response to this requirement. |
Это подразумевает резкий перенос медицинских ресурсов на поддержку здоровья и предупреждение болезней. | This implies shifting medical resources sharply towards health promotion and disease prevention. |
Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий. | But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high quality collateral. |
Это подразумевает высокий уровень сплоченности, что невозможно гарантировать в случае многонациональных сил. | This implies a high level of cohesion, which in the case of multinational forces is not guaranteed. |
Это двусторонний механизм, который подразумевает отказ обитателей колонии от своих основных прав. | It is a bilateral mechanism which carries implicit in it the abdication by the inhabitants of the colony of their fundamental rights. |
Напротив, он подразумевает избыточную прибыль . | Shifts to more energy efficient means of transportation ease congestion. |
Увеличение налогов подразумевает больший контроль. | More taxes mean that the government will be larger. |
Тотальная война подразумевает тотальную занятость. | Total war means total employment. |
Напротив, он подразумевает избыточную прибыль . | On the contrary, it implies excess benefits . |
Семейный бизнес подразумевает детский труд. | Family business equals child labor. |
Похожие Запросы : это подразумевает - это подразумевает, - это подразумевает, что - это также подразумевает - подразумевает, - что подразумевает - подразумевает согласие - подразумевает или - неявно подразумевает - подразумевает использование - обязательно подразумевает - кажется, подразумевает - что подразумевает