Перевод "это позволит избежать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

избежать - перевод : избежать - перевод : Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : позволит - перевод : это - перевод : позволит - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это позволит сэкономить время и избежать возможных задержек
Time will be saved and possible delays avoided
Это позволит избежать дублирования усилий, которое обходится дорого.
This would avoid costly duplication of effort.
Это позволит избежать загрязнения waycover уплотнений с липкого остатка
This will avoid contamination of the waycover seals with the sticky residue
Это позволит избежать предотвратимых смертей более двух миллионов детей в год.
This would effectively end the preventable deaths of more than two million children every year.
Это позволит сократить продолжительность ожидания и избежать необходимости личного посещения Центра.
This would cut waiting times and obviate the need to come to the offices in person.
Такой порядок обеспечит взаимодополняемость усилий и позволит избежать дублирования.
That will ensure the complementarity of efforts and will eliminate duplication.
И я думаю, в конечном итоге это позволит нам заселять космос и избежать вымирания.
And I think eventually it will allow us to colonize and to keep us from going extinct.
Это решение с тем же конечным результа том, имеет несколько преимуществ позволит избежать налога на прибыль позволит распределить взносы пропорционально деятельности каждого участ ника.
This solution which has the same result has several advantages it avoids profit taxation it allows a share distribution in proportion with members' activity.
Централизованный финансовый контроль позволит избежать дубликации отчетов банками разным органам власти, что позволит гармонизовать финансовые правила и условия контроля, а также избежать препятствий для конкуренции.
Centralized financial supervision would avoid the need for banks to duplicate reports to different authorities, allow financial rules and supervisory practices to be harmonized, and eliminate distortions to competition.
Это также позволит президенту Бушу избежать того, что может выглядеть как уступка перед угрозой ядерного шантажа.
This will allow President Bush to avoid seeming to surrender to the threat of nuclear blackmail.
Избежать роста курса позволит вложение средств фонда в иностранные ценные бумаги.
Investing fund surpluses in foreign securities would counteract the tendency for the exchange rate to rise.
Более продолжительный базисный период позволит также избежать чрезмерных колебаний шкалы взносов.
A longer base period would also avoid excessive fluctuations in the scale.
Любое реформирование Генеральной Ассамблеи должно включать осуществление всех ее резолюций это позволит избежать необходимости повторно принимать их.
Any reform of the General Assembly should include the implementation of all its resolutions that would avoid the necessity for repeating them.
Это позволит избежать ослабления людского потенциала, которое может отразиться на экономическом восстановлении в среднесрочном и долгосрочном плане.
That would avoid a counter productive deterioration of human capability which would adversely affect economic recovery in the medium to long term.
Его скорейшая ратификация основными торговыми партнерами позволит избежать задержек в создании ВТО.
Early ratification by the major trading countries was necessary to prevent any delay in the establishment of WTO.
Это также позволит избежать проблемы, поскольку различные страны могут присваивать одно и то же кодовое обозначение различным упаковщикам.
It would also avoid problems, as different countries could issue the same code mark for different packers.
Это поможет нам избежать дублирования усилий и позволит наилучшим образом использовать имеющиеся в нашем распоряжении ограниченные финансовые ресурсы.
This will help us avoid the duplication of efforts and enable us to use the limited financial resources available in the best possible way.
Считаем, что такая помощь позволит спасти жизни миллионов людей и избежать ненужных травм.
Such assistance could, we believe, possibly save millions of lives and prevent unnecessary injuries.
Мы также надеемся, что это празднование позволит нам честно взглянуть в прошлое, с тем чтобы избежать повторения прежних ошибок.
We also hope that the commemoration will allow us to face the past honestly in order to avoid repeating the same mistakes.
Их объединение под началом одного руководителя улучшит взаимодействие между ними и позволит избежать дублирования.
There will be no significant changes within the branches themselves, but grouping them under a single Director would strengthen interaction and avoid duplication.
С помощью XTest PowerDevil может заблокировать действия пользователей при переходе в спящий и ждущий режимы. Это позволит избежать возможного зависания
Through XTest, PowerDevil is able to fake user activity, preventing suspension loops. If it is not available, loops might occur
Я знаю, что большинство иракских ученых считают это счастливой возможностью, которая позволит им избежать ограничений и угроз, отравляющих всю их жизнь.
Most Iraqi scientists I knew would consider this a blessed opportunity to escape the confinement and threats that shadow their lives.
Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора.
Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction.
Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора.
A decentralized system will respond better to local needs and avoid an over bureaucratic public sector.
А главное, децентрализация позволит избежать кантонизации, которая помешала бы нормальному функционированию многоэтнического общества в Косово.
Above all, decentralization should avoid cantonization, which would impede the normal functioning of a multi ethnic society in Kosovo.
Использование при промежуточной корректировке принципа quot 1 1 quot позволит избежать дальнейшего обострения этой проблемы.
The use of the 1 to 1 interim adjustment procedure would avoid further widening of income inversion.
Это позволит сильно сэкономить.
And that's where we think the real cost savings will come.
При таком варианте секретариат должен будет определить это ассигнование в начале финансового периода, а не ретроактивно, что позволит избежать проблем с наличностью.
Under this option, the secretariat would have secured the provision at the beginning of the financial period rather than retroactively, so cash flow problems could be avoided.
Каждый доллар позволит избежать потерь от глобального потепления на сумму 1,51 доллара США результат, заслуживающий уважения.
Each dollar would avoid 1.51 of global warming damages a respectable outcome.
Предполагается, что их объединение под началом одного руководителя улучшит взаимодействие между ними и позволит избежать дублирования
It is hoped that their grouping under a single director will strengthen interaction and avoid duplication
Эта мера позволит избежать частого пересмотра сроков погашения задолженности и снизить ее объем до приемлемого уровня.
That measure would avoid frequent rescheduling and would reduce the debt stock to sustainable levels.
Это позволит оперативно передавать информацию.
They will make it easier to quickly transmit information.
Том позволит тебе это сделать.
Tom will let you do that.
Том позволит вам это сделать.
Tom will let you do that.
Том позволит Мэри это сделать?
Will Tom permit Mary to do that?
Это позволит паролю быть случайным.
This allows passwords to be random.
Да, это позволит тебе выпутаться.
YES, THAT WOULD LET YOU OUT.
Мы надеемся, что Совет Безопасности подойдет к выполнению своих резолюций на сбалансированной основе, что позволит избежать дискриминации.
We hope that the Security Council will take it upon itself to implement its resolutions in a balanced manner that avoids discrimination.
Снятие слова quot срочно quot из проекта резолюции позволит Международному Суду избежать ненужного политического давления и хаоса.
The removal of the word quot urgently quot from the draft resolution would shield the Court apos s calendar from unnecessary political pressure and chaos.
Если это поможет им избежать тюрьмы.
They will do all they can to avoid prison.
Это позволит поднять руководящую роль ЕЦБ.
It would usefully complement the ECB s new supervisory role.
Том не позволит вам это сделать.
Tom isn't going to let you do that.
Том не позволит тебе это сделать.
Tom isn't going to let you do that.
Том не позволит мне это сделать.
Tom won't let me do that.
Думаю, Том позволит нам это сделать.
I think Tom will let us do that.

 

Похожие Запросы : это позволит - это позволит - это позволит - это избежать - это позволит сэкономить - это позволит предотвратить - это позволит сэкономить - позволит - позволит - позволит - позволит - позволит