Перевод "это пойти" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это пойти - перевод :
ключевые слова : Wanna Wanted Where Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это нормально пойти.
It's okay to go.
Они могут на это пойти.
It may come to that.
Я готов пойти на это.
I'm game for it.
Мне надо пойти это сделать.
I have to go do this.
Мне пойти сказать им это?
Should I go tell them that?
Нам надо пойти сделать это.
We've got to go do that.
Я должен на это пойти.
I should go for things like that.
Можно пойти пешком, это недалеко.
Maybe we can walk... it's not far.
Я могу пойти на это.
I can take it on the chin.
Пойти в комнату для девочек это эвфемизм к фразе пойти в туалет .
Going to the little girl's room is an euphemistic expression for going to the toilet.
Единственный путь это выяснить это пойти и взглянуть.
Only way to find out is to go down there and look.
И Перес готов пойти на это.
And Peres is ready to do so.
Это вынудило Генриха пойти на соглашение.
In the meantime, Anselm did work with Henry.
Это как пойти в мини гольф.
It's like going to the mini golf.
То, что это время, чтобы пойти
That it's time to go
Я не могу на это пойти.
I can't allow that.
Это значит я могу пойти одна?
That means I can go alone?
К пойти пойти
Go go go
Всё, чего я хочу, это пойти спать.
All I want to do is go to bed.
Это я уговорил Тома пойти в армию.
I'm the one who convinced Tom to join the army.
Это я убедил Тома пойти в армию.
I'm the one who convinced Tom to join the army.
Это риск, на который мы должны пойти.
It's a risk we must take.
Это риск, на который нам придется пойти.
It's a risk we'll have to take.
Это ты Тому посоветовал пойти в полицию?
Were you the one who advised Tom to go to the police?
Это риск, на который мы должны пойти.
It's a risk we have to take.
Это риск, на который мы должны пойти.
That's a risk we have to take.
Нам нужно закончить это и пойти домой.
We need to wind this up and go home.
Это риск, на который нам пришлось пойти.
That's a risk we had to take.
Секс это место, куда вы хотите пойти.
Sex is a place you go.
Едва ли мы можем пойти на это.
We can hardly take that chance.
Это частная прогулка или любой может пойти?
Well, is this a private walk or can anyone come?
И ты не можешь пойти на это.
Cos you can't get through this thing.
Я не могу пойти на это, Ральф.
I can't do it, Ralph.
Нет, я не могу пойти на это.
No, I couldn't do that.
И это правда, и вы должны, если это удача пойти на это!
And it is true and you should, if it luck go for it!
Это задача и возможность пойти дальше сегодняшнего дня.
It is a challenge and an opportunity reaching beyond the present day.
Готова ли Германия или Франция на это пойти?
Is Germany or France willing to do that?
Чтобы сделать это, ты должен пойти на риск.
In order to do that, you have to take risks.
Единственное, что тебе нужно сделать, это пойти туда.
The only thing you need to do is go there.
Это был прекрасный день, чтобы пойти на пляж.
It was a nice day to go to the beach.
Это риск, на который мы должны были пойти.
That's a risk we had to take.
Что Тому действительно хочется, так это пойти домой.
What Tom really wants to do is go home.
Это по прежнему готовится пойти если опасность остается.
This continues to getting ready to go if the hazard remains.
И так, я просто решила пойти на это.
And so, I just decided to go for it.
Однако мы могли бы пойти дальше, чем это.
Now, potentially though, we could go further than this.

 

Похожие Запросы : пусть это пойти - есть пойти на это - пойти посмотреть - пойти местный - пойти, хотя - Пойти желтым - пойти танцевать - может пойти - может пойти - пойти учиться - пойти найти - осмелится пойти - чтобы пойти - пойти, исследуя