Перевод "ясные и убедительные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

убедительные - перевод : ясные и убедительные - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это убедительные аргументы.
These are convincing arguments.
Это очень убедительные, отчетливые ощущения.
These are very compelling, vivid sensations.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders.
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
They show convincing evidence for these basic facts.
Адвокат имеет убедительные доказательства, что она невиновна.
The attorney has strong evidence that she is innocent.
В самом деле, есть и убедительные эволюционные объяснения для ксенофобии.
In fact, there is also a compelling evolutionary explanation for xenophobia.
Я спокоен и мысли ясные.
When I'm relaxed my thoughts are clear.
ХДС ХСС и СвДП должны будут представить убедительные альтернативы политике Шредера.
The CDU CSU and the FDP will be forced to present convincing alternatives to Schröder's policies.
И хорошая новость в том, что у Европы нашлись убедительные ответы.
The good news is that Europe now has some persuasive answers.
Так остерегайся их, но увещевай и обращай к ним убедительные речи.
So leave them alone, and counsel them and speak to them eloquent words that would touch their very souls.
Так остерегайся их, но увещевай и обращай к ним убедительные речи.
So ignore them, and admonish them, and say to them concerning themselves penetrating words.
Так остерегайся их, но увещевай и обращай к ним убедительные речи.
Leave them alone, admonish them, and say to them penetrating words about themselves.
Так остерегайся их, но увещевай и обращай к ним убедительные речи.
So oppose them and admonish them, and address them in plain terms about their souls.
Признаю, что на этом столе весьма убедительные аргументы.
I must admit, you put some very convincing arguments on this table.
Я не имею отношения к тому, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, потому что о порочности ваших поступков свидетельствуют ясные и убедительные доказательства. Я решил искренне поклоняться Ему одному и отвернулся от всех остальных богов.
Lo!
Россия предоставляет убедительные доказательства бессилия авторитарного насилия и неуважения к власти закона.
Russia provides conclusive evidence of the impotence of authoritarian violence and disregard for the rule of law.
Но ему также необходимо послать убедительные и обнадеживающие сигналы в отношении Ливана.
But it has yet to send convincing and reassuring signals towards Lebanon.
Это символ сопротивления, в котором действия такие же убедительные как и идея.
It s a symbol of resistance where the action is as equally as convincing as the idea.
Комитету не были представлены новые и убедительные аргументы в обоснование такой необходимости.
The Committee was not provided with new and convincing justification.
Ясные благословенные дни,
Ясные благословенные дни,
И в ваших душах тоже есть ясные знамения.
And also in Your own selves.
И в ваших душах тоже есть ясные знамения.
And also in your ownselves.
И в ваших душах тоже есть ясные знамения.
And within yourselves.
И в ваших душах тоже есть ясные знамения.
and also in your own selves.
И в ваших душах тоже есть ясные знамения.
And (also) in yourselves.
Пористые камни пока жут ясные признаки выщербления и коррозии.
The per meable stones will show clear evidence of pitting and corrosion.
Но разве эти проблемы могут нейтрализовать преимущества географического положения Мексики и убедительные выгоды неолиберальной политики?
But these deficiencies should not be enough to neutralize Mexico s powerful geographic advantages and the potent benefits of neo liberal policies, should they?
Мы должны услышать их убедительные голоса, которые отразились бы на нашем мышлении и нашей политике.
We need all of their voices to reverberate strongly, shaping our thinking and our policies.
У него ясные голубые глаза.
He has clear blue eyes.
Воистину, в этом ясные знамения!
There were indeed signs in this.
Воистину, в этом ясные знамения!
Verily, therein indeed are signs.
Воистину, в этом ясные знамения!
Surely in that are signs.
Воистину, в этом ясные знамения!
Surely there are many Signs in this.
Воистину, в этом ясные знамения!
Lo! therein verily are portents!
Перед нами поставлены ясные задачи.
We have a clear agenda ahead of us.
h) есть убедительные доказательства того, что следственные судьи не контролировали ход расследования
(h) There is strong evidence to suggest that the investigating judges were not in control of the investigation
Ты не думаешь, что это убедительные причины, чтобы отправить меня в тюрьму.
You don't expect me to think that these are sufficient reasons for sending me...
Послание сие напоминание Господне И ясные заветы Аль Кор'ана
This is nothing but a reminder and illuminating discourse,
Послание сие напоминание Господне И ясные заветы Аль Кор'ана
It is only a Remembrance and a Clear Koran,
Послание сие напоминание Господне И ясные заветы Аль Кор'ана
This is but an admonition and a Recital luminous
Послание сие напоминание Господне И ясные заветы Аль Кор'ана
This is only a Reminder and a plain Quran.
Послание сие напоминание Господне И ясные заветы Аль Кор'ана
It is only a reminder, and a Clear Quran.
Послание сие напоминание Господне И ясные заветы Аль Кор'ана
This is none but an Admonition, and a Clear Book
Послание сие напоминание Господне И ясные заветы Аль Кор'ана
This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain,
Санкции должны иметь ясные цели и четкие временные рамки.
Sanctions must have clear objectives and precise time frames.

 

Похожие Запросы : убедительные и убедительные - чистые и ясные - ясные и понятные - ясные слова - убедительные и интересные - ясные, определенные условия - убедительные доказательства - убедительные описательный - убедительные данные - убедительные результаты - убедительные истории - Убедительные доказательства - Убедительные факты