Перевод "я называю себя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

себя - перевод : себя - перевод : себя - перевод : я называю себя - перевод :
ключевые слова : Calling Call Death Acting Himself Yourself Myself Felt

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я называю себя Фиби.
I call myself Phoebe.
Я называю себя архитектором тела.
I call myself a body architect.
Я себя называю озверевший зверовод .
I always called myself the unstable stable boy.
Я называю себя создателем вещей.
I call myself a maker of things.
Поэтому я называю себя Шери.
That's why I call myself Cherie.
Я бросил его, а теперь называю себя его отцом.
I abandoned him, and now I call myself his father.
я слышала вы называете себя графиней. Я называю себя миссис Ду Шенфрес очень умно
I hear you call yourself a countess.
Я не называю себя промышленным дизайнером, потому что у меня другое.
I don't call myself an industrial designer because I'm other things.
Я не называю себя промышленным дизайнером, потому что у меня другое.
I don't call myself an industrial designer because I'm other things.
Я называю это сотрудничеством.
So for me, it's a collaboration.
Я называю его iПациент.
I call it the iPatient.
Я называю Бостон домом.
I call Boston home.
Я называю это женщина
I call this woman that has
Я называю фото монтаж.
What I call the photo montage.
Одних я называю непоседы .
The first children I notice are the fidgeters .
Я называю это погремушка .
I call this Thunderwear.
Я называю его хитродиан.
I think of it as insidium sometimes.
Я называю это h2.
I call it the h2.
Я называю их триггеры .
I call them 'triggers'.
Я называю это продуманство .
I call it smart.
Я называю их желудочными.
I always call them diggy biscuits.
Я называю их шерифами.
I have to call them sheriffs.
Я называю это приключением.
I call it adventure.
И это включает в себя природу, воспитание, и то, что я называю ночными кошмарами.
And that includes nature, and nurture, and what I refer to as nightmares.
Я выражала себя с помощью автопортретов, рисунков, с помощью шитья моих мягких скульптур, которые я называю куклами.
I expressed myself with my self portraits, with my drawings, and I expressed myself sewing my soft sculptures that I call dolls.
Я называю это Корпорация пользователей .
I call this Peers, Inc.
Я называю это экологическим арбитражем.
I call this environmental arbitrage.
Первый я называю Тест Бабушки .
One of them, I call my Mimaw's Test.
Я называю это Время перекусить .
I call it Snack Time.
Как я их называю, блоговолны .
Barkov's case actually started another online movement against emergency vehicle lighting .
Я называю это правило вкуса.
I call it the flavor rule.
Я называю тебя Духом леса.
I call you the 'Spirit of the Forest.'
Я называю это Сила Левиафана.
I call that the Leviathan Force.
Я называю их Системными Администраторами.
I call them the System Administrators.
Я называю это Великое Затишье.
I'm calling this The Great Unwind.
Я называю это медленная догадка .
I call this the slow hunch.
Экстра обычные, я называю это.
Extra ordinary, I call it.
Я называю их Фрейдистскими городами.
I call them Freudian cities.
Почему я называю его книгой?
Why do I call it a book?
Второе я называю это миксером.
Second, I call this the mixer.
Я называю это скрытым хором.
I call that the hidden choir.
Это я называю Скачком Лавлейс.
So this is what I call Lovelace's Leap.
Вот это я называю женщины!
That's what I call women!
И я называю меня ты .
And I call me you .
Но я называю тебя ты .
But I call you you .

 

Похожие Запросы : я называю их - я называю относительно - я называю это - я называю ее - то, что я называю - я называю, потому что - я получаю себя - я адаптировать себя - я определяю себя - я позиционировать себя - я ставлю себя - я информировать себя - я лечить себя - я держу себя