Перевод "я с пониманием отношусь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я ко всем отношусь с подозрением. | I'm suspicious of everybody. |
Я отношусь к Вам с величайшим уважением, с величайшим. | All this humiliation... You never humiliated yourself... |
Я ко всему отношусь с точки зрения кулинарии. | I always relate things to kitchen ry. |
Я отношусь к этому скептически. | I am skeptical. |
Я к этому положительно отношусь. | I have a positive attitude towards this. |
Я отношусь к среднему классу. | I'm middle class. |
Я отношусь к этому серьёзно. | I'm taking this seriously. |
Я ко всем отношусь одинаково. | I treat everybody the same. |
Также я отношусь к нему. | That's the way I feel about him. |
Конечно. я ответственно отношусь к... | Of course. I'm hardly responsible for what my room... |
Я отношусь к вам с уважением и хочу коечто предложить. | Your real name and past political activity. |
Я серьёзно отношусь к своему здоровью. | I take my health seriously. |
Я отношусь к сделкам очень серьезно. | I'm used to making my deals on a solid basis. |
И я отношусь ко второй категории. | And I come in the second category. |
Я отношусь к тебе как всегда | I'm treating you as always. |
Я отношусь к ней как к сестре. | I look on her as my sister. |
Хвала Аллаху, я не отношусь к многобожникам . | All glory to God, I am not an idolater. |
Хвала Аллаху, я не отношусь к многобожникам . | To God be glory! And I am not among the idolaters.' |
Хвала Аллаху, я не отношусь к многобожникам . | Hallowed be Allah and I am not of the associators. |
Хвала Аллаху, я не отношусь к многобожникам . | Glory be to God and I am not of the polytheists. |
Хвала Аллаху, я не отношусь к многобожникам . | I have nothing to do with those who associate others with Allah in His Divinity. |
Это ответственность, к которой я отношусь серьёзно. | And it's a responsibility that I don't take lightly. |
Ты знаешь, как я к тебе отношусь. | You know how I feel about you. I've told you a thousand times. |
Я отношусь к своему бизнесу очень серьезно. | I run my business with great care. |
И наконец, я с подозрением отношусь к концентрации власти в любом виде. | Finally, I m suspicious of concentrations of power of any kind. |
Ты знаешь как я отношусь к тебе, но с тобой не пойду. | You know how I feel about you, but I ain't goin' with you. |
Я чувствую к Вам огромную симпатию и отношусь к вам с любовью. | I feel for you deeply, and am truly fond of you. |
Вы все знаете, как я к этому отношусь. | You all know how I feel about that. |
Вы все знаете, как я отношусь к Тому. | You all know how I feel about Tom. |
И тебе неважно как я к тебе отношусь? | I don't. I'm not that gullible. |
Но я довольно скептически отношусь к этому выражению. | But actually I'm sort of skeptical about this term. |
Тебе повезло, что я к тебе так отношусь. | Lucky for you I like you. |
И вы знаете, как я отношусь к вам | I guess you know how I feel about you too. |
Я отношусь к Вилмеру, как к собственному сыну. | I feel towards Wilmer here just exactly as if he were my own son. |
Ты же знаешь, как я отношусь к тебе. | You know how I feel about you. |
Я к ним не отношусь, и слава богу. | Possibly, but I'm not a normal person. Thank God! |
С отличным пониманием языка тела. | It's great at reading body communication. |
Я скептически отношусь к тому, что это может произойти. | I am skeptical that this can happen. Consider a bit of science fiction. |
Я скептически отношусь к тому, что это может произойти. | I am skeptical that this can happen. |
Я всегда отношусь скептически, когда люди говорят нечто подобное. | I'm always a bit skeptical when people say things like that. |
Извините, госпожа директор, но я отношусь к этому иначе | Excuse me, Headmistress, but I see it differently |
Я серьёзно отношусь к Дэну Лисону, он мне нравится. | I'm serious about Dan Leeson. I like him very much. |
Это означает, что я отношусь к психологии очень внимательно | That means I examine the psychology very closely. |
Вот так же я отношусь к людям, у которых не в порядке с головой. | That's the way I feel about people who get something wrong with their brains. |
Вы же знаете, я очень хорошо к вам отношусь, Максим. | I'll be at the inquest tomorrow, Maxim, quite unofficially, you know. |
Похожие Запросы : с пониманием - с пониманием - я отношусь с подозрением - я отношусь к - помощь с пониманием - с таким пониманием - с этим пониманием - с этим пониманием - с местным пониманием - с полным пониманием - я скептически отношусь к - я отношусь к себе - Я отношусь к себе