Перевод "я с пониманием отношусь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пониманием - перевод : я с пониманием отношусь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я ко всем отношусь с подозрением.
I'm suspicious of everybody.
Я отношусь к Вам с величайшим уважением, с величайшим.
All this humiliation... You never humiliated yourself...
Я ко всему отношусь с точки зрения кулинарии.
I always relate things to kitchen ry.
Я отношусь к этому скептически.
I am skeptical.
Я к этому положительно отношусь.
I have a positive attitude towards this.
Я отношусь к среднему классу.
I'm middle class.
Я отношусь к этому серьёзно.
I'm taking this seriously.
Я ко всем отношусь одинаково.
I treat everybody the same.
Также я отношусь к нему.
That's the way I feel about him.
Конечно. я ответственно отношусь к...
Of course. I'm hardly responsible for what my room...
Я отношусь к вам с уважением и хочу коечто предложить.
Your real name and past political activity.
Я серьёзно отношусь к своему здоровью.
I take my health seriously.
Я отношусь к сделкам очень серьезно.
I'm used to making my deals on a solid basis.
И я отношусь ко второй категории.
And I come in the second category.
Я отношусь к тебе как всегда
I'm treating you as always.
Я отношусь к ней как к сестре.
I look on her as my sister.
Хвала Аллаху, я не отношусь к многобожникам .
All glory to God, I am not an idolater.
Хвала Аллаху, я не отношусь к многобожникам .
To God be glory! And I am not among the idolaters.'
Хвала Аллаху, я не отношусь к многобожникам .
Hallowed be Allah and I am not of the associators.
Хвала Аллаху, я не отношусь к многобожникам .
Glory be to God and I am not of the polytheists.
Хвала Аллаху, я не отношусь к многобожникам .
I have nothing to do with those who associate others with Allah in His Divinity.
Это ответственность, к которой я отношусь серьёзно.
And it's a responsibility that I don't take lightly.
Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
You know how I feel about you. I've told you a thousand times.
Я отношусь к своему бизнесу очень серьезно.
I run my business with great care.
И наконец, я с подозрением отношусь к концентрации власти в любом виде.
Finally, I m suspicious of concentrations of power of any kind.
Ты знаешь как я отношусь к тебе, но с тобой не пойду.
You know how I feel about you, but I ain't goin' with you.
Я чувствую к Вам огромную симпатию и отношусь к вам с любовью.
I feel for you deeply, and am truly fond of you.
Вы все знаете, как я к этому отношусь.
You all know how I feel about that.
Вы все знаете, как я отношусь к Тому.
You all know how I feel about Tom.
И тебе неважно как я к тебе отношусь?
I don't. I'm not that gullible.
Но я довольно скептически отношусь к этому выражению.
But actually I'm sort of skeptical about this term.
Тебе повезло, что я к тебе так отношусь.
Lucky for you I like you.
И вы знаете, как я отношусь к вам
I guess you know how I feel about you too.
Я отношусь к Вилмеру, как к собственному сыну.
I feel towards Wilmer here just exactly as if he were my own son.
Ты же знаешь, как я отношусь к тебе.
You know how I feel about you.
Я к ним не отношусь, и слава богу.
Possibly, but I'm not a normal person. Thank God!
С отличным пониманием языка тела.
It's great at reading body communication.
Я скептически отношусь к тому, что это может произойти.
I am skeptical that this can happen. Consider a bit of science fiction.
Я скептически отношусь к тому, что это может произойти.
I am skeptical that this can happen.
Я всегда отношусь скептически, когда люди говорят нечто подобное.
I'm always a bit skeptical when people say things like that.
Извините, госпожа директор, но я отношусь к этому иначе
Excuse me, Headmistress, but I see it differently
Я серьёзно отношусь к Дэну Лисону, он мне нравится.
I'm serious about Dan Leeson. I like him very much.
Это означает, что я отношусь к психологии очень внимательно
That means I examine the psychology very closely.
Вот так же я отношусь к людям, у которых не в порядке с головой.
That's the way I feel about people who get something wrong with their brains.
Вы же знаете, я очень хорошо к вам отношусь, Максим.
I'll be at the inquest tomorrow, Maxim, quite unofficially, you know.

 

Похожие Запросы : с пониманием - с пониманием - я отношусь с подозрением - я отношусь к - помощь с пониманием - с таким пониманием - с этим пониманием - с этим пониманием - с местным пониманием - с полным пониманием - я скептически отношусь к - я отношусь к себе - Я отношусь к себе