Translation of "accomplish its purposes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I am confident that, under such leadership, this Committee will accomplish its mission successfully.
Я уверен, что при таком руководстве Комитет успешно выполнит свою миссию.
Force cannot accomplish everything.
Силой невозможно добиться всего.
What can Lafontaine accomplish?
Чего может добиться Лафонтен?
How to accomplish something.
Как достичь чего либо.
For the purposes of this Treaty and its Protocols
Для целей настоящего Договора и Протоколов к нему
Its dedication to the cause has been total it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate.
Ее приверженность делу была полной она не щадила усилий в своем стремлении помочь Группе выполнить ее мандат.
As a result, it failed to accomplish its primary objective of preventing another world war.
В результате она не смогла выполнить свою главную цель предотвратить новую мировую войну.
How did you accomplish that?
Как вам это удалось?
Anne will not accomplish anything.
Анна ничего не доведёт до конца.
Did you accomplish your goals?
Ты достиг своих целей?
I managed to accomplish this.
Я смог его осуществить.
God will accomplish His purpose.
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб .
God will accomplish His purpose.
Аллах доводит до конца Свое дело.
God will accomplish His purpose.
Поистине, Аллах завершит Своё дело и осуществит то, что желает.
God will accomplish His purpose.
Воистину, Аллах доводит до конца свое веление.
The IMF really does need to listen to its critics and constantly to seek better ways to accomplish its aims.
МВФ в действительности нужно прислушиваться к своим критикам и постоянно стремиться находить наилучшие пути достижения своих целей.
Open ended liquidity injections accomplish neither.
Не ограниченные временем инъекции ликвидности также не помогают.
Without me, you wouldn't accomplish anything.
Без меня ты бы ничего не добился.
Verily, Allah will accomplish his purpose.
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб .
Verily, Allah will accomplish his purpose.
Аллах доводит до конца Свое дело.
Verily, Allah will accomplish his purpose.
Поистине, Аллах завершит Своё дело и осуществит то, что желает.
Verily, Allah will accomplish his purpose.
Воистину, Аллах доводит до конца свое веление.
What do you try to accomplish?
Что Вы пытались добиться?
What are you hoping to accomplish?
Чего вы надеетесь достичь?
What are you hoping to accomplish,
Чего вы надеетесь достичь,
UNLHA32 extensions UNLHA32.DLL uses its own method for testing purposes.
Расширения UNLHA32 UNLHA32.DLL использует собственные методы для тестирования.
It is important that the law itself clearly state its purposes.
Большое значение имеет то, что в самом тексте законодательства четко прописаны его цели.
What is sad is that HDP will not necessarily forget its history and its initial purposes.
Печально то, что НДП вовсе не обязательно забудет свою историю и свои изначальные цели.
UNRWA must ensure that its installations were not used for such purposes.
БАПОР должно обеспечить, чтобы его объекты не использовались для таких целей.
I greatly hope that the newly introduced mechanism will fulfil its purposes.
Я искренне надеюсь, что этот недавно созданный механизм выполнит поставленные перед ним задачи.
What is this system designed to accomplish?
Что такое эта система, предназначенная для выполнения?
You can't actively accomplish this by trying.
Ты не можешь активно достичь этого с помощью попыток.
UNPROFOR will continue its effort to reopen Tuzla airport for its own use and for humanitarian purposes.
СООНО будут продолжать усилия с целью добиться открытия аэропорта Тузлы, чтобы использовать его в своих целях и для решения гуманитарных задач.
All of these challenges are putting a strain on the capacity of the State to accomplish its mission effectively.
Все эти вызовы существенно ограничивают возможности государства эффективно выполнять свои функции.
The United Nations continues to be the best tool available to humanity in its endeavour to accomplish that goal.
Организация Объединенных Наций по прежнему является лучшим инструментом в распоряжении человечества для достижения этой цели.
Yet the rivalries between the two super Powers did not allow the Organization to accomplish its mission in full.
Вместе с тем, соперничество между двумя сверхдержавами не позволило Организации полностью выполнить свою миссию.
What did he hope to accomplish in Tehran?
Чего он надеялся достигнуть в Тегеране?
There are only three ways to accomplish this.
Существует только три способа, позволяющих это осуществить.
There are only three ways to accomplish this.
Десятилетие дефляции сработало бы, но это сопровождалось бы экономической стагнацией.
I will accomplish my purpose at any cost.
Я выполню своё предназначение любой ценой.
I will accomplish my purpose at any cost.
Я добьюсь своей цели любой ценой.
I don't understand what you're trying to accomplish.
Не понимаю, чего ты добиваешься.
Nor can the United Nations accomplish everything itself.
Аналогичным образом и Организация Объединенных Наций не может добиться всего своими силами.
It's going to be simple to accomplish this.
Это не требует больших усилий.
Seeing the points they've accomplish, they have received.
Видя очки, которые они уже сделать, они получили.

 

Related searches : Accomplish Goals - Accomplish With - Accomplish Work - Accomplish Objectives - Accomplish For - Accomplish Assignment - Accomplish Studies - Accomplish Project - Accomplish Through - Accomplish Challenge - Accomplish Internship - Will Accomplish - Accomplish Results