Translation of "approach them with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I can't approach them.
Я не могу с ними говорить.
She was very good with children ... she took the practical approach to them.
В 1930 году у её дочери Алисы случился нервный срыв, ей был поставлен диагноз шизофрения.
I urge them to continue this positive approach.
Я настоятельно призываю их не отказываться от этого позитивного подхода.
conjunction with the income replacement approach
применения подхода, основанного на замещении дохода (коэффи
And copulate not with them While ye are retreating in the mosques. These are the bounds of Allah, wherefore approach them not.
Таковы законы, предписанные Аллахом, о посте и постоянном благочестивом пребывании в местах поклонения в последних числах Рамадана для вхождения в и'тикаф (особое состояние духа, отрешённого от мирской суеты), когда нельзя прикасаться к женщинам.
Now, when you approach these animals, you need to understand there's a dangerous end to them, and you also need to approach them with some level of respect and a little bit of wariness.
Когда вы приближаетесь к этим животным, вам следует понимать, с какого конца к ним приближаться опасно. Вы должны подходить к ним с известной долей уважения и, в то же время, осторожностью.
As we approach mid 2005, standards with status might be the most realistic approach.
По мере приближения к середине 2005 года, возможно, наиболее прагматический подход будет заключаться в формуле стандарты наряду со статусом .
The problems with this approach are many.
С таким подходом много проблем.
Catastrophe Theory with Mathematica A Geometric Approach.
Catastrophe Theory with Mathematica A Geometric Approach.
Sales force with selective approach to targets
Торговый аппарат и выборочный подход к целям
These are the bounds of Allah, wherefore approach them not.
Это что касается запретов в еде, питье и близости в дневное время в месяц рамадан границы Аллаха, и вы не приближайтесь к ним к этим запретам .
These are the bounds of Allah, wherefore approach them not.
Таковы ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним.
These are the bounds of Allah, wherefore approach them not.
Это ограничения, наложенные Аллахом, так не нарушайте же их.
These are the bounds of Allah, wherefore approach them not.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
These are the bounds of Allah, wherefore approach them not.
Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их.
And do not approach them until they have become pure.
Отдаляйтесь же от женщин не имейте близость с ними при месячных и не приближайтесь к ним не имейте близость с ними , пока они не очистятся пока не прекратятся месячные .
And do not approach them until they have become pure.
Отдаляйтесь же от женщин при менструациях и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся.
And do not approach them until they have become pure.
Посему избегайте половой близости с женщинами во время менструаций и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся.
And do not approach them until they have become pure.
И не прикасайтесь к ним, пока у них не пройдёт кровотечение, и они не очистятся.
And do not approach them until they have become pure.
Избегайте женщин при регулах и не вступайте в близость с ними, пока они не очистятся.
And do not approach them until they have become pure.
А потому вам надлежит Держаться в стороне на это время И к ним не прикасаться, пока они не будут чисты.
The Authority also receives regular appeals following their publications, in various matters, triggering women to approach them with complaints.
После выпуска печатных материалов, призывающих женщин делиться своими проблемами, в Орган по улучшению положения женщин, как правило, поступает множество заявлений.
The focus of the visits will combine an all encompassing approach with a core theme approach.
The focus of the visits will combine an all encompassing approach with a core theme approach.
We thoroughly support your approach with the facilitators.
Мы всецело поддерживаем Ваш подход в вопросе о посредниках.
97. Other members disagreed with the above approach.
97. Другие члены Комиссии выразили несогласие с вышеизложенным подходом.
So I approach it with the same trepidation.
Поэтому я подхожу к нему с той же дрожью.
If you're trying to influence corporations to change their behavior, with regard to producing pollutants, one approach, the common approach, is to exhort them to be better, to explain to them what damage they're doing to the planet.
Если вы пытаетесь повлиять на корпорации, чтобы они изменили свое отношение к производимым ими загрязнениям, один подход, общий подход это призывать их стать лучше, объяснить им, какой урон они наносят планете.
Indeed these (spendings in Allah's Cause) are an approach for them.
О да! Ведь это приближение для них.
These are the limits (set) by Allah, so approach them not.
Не вступайте с ними в близость, когда вы пребываете в мечетях.
Indeed these (spendings in Allah's Cause) are an approach for them.
Воистину, они (пожертвования) действительно являются средством приближения.
Indeed these (spendings in Allah's Cause) are an approach for them.
Ведь пророк молился Аллаху, прося даровать добро и благо тем, которые дают милостыню.
These are the limits (set) by Allah, so approach them not.
И не соединяйтесь с женами в те ночи, когда вы пребываете в мечетях.
These are the limits (set) by Allah, so approach them not.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
These are the limits (set) by Allah, so approach them not.
Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их.
Indeed these (spendings in Allah's Cause) are an approach for them.
Не действительно ли они для них приближение к Нему?
These are the limits imposed by Allah, so approach them not.
Это что касается запретов в еде, питье и близости в дневное время в месяц рамадан границы Аллаха, и вы не приближайтесь к ним к этим запретам .
These are the limits imposed by Allah, so approach them not.
Таковы ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним.
These are the limits imposed by Allah, so approach them not.
Это ограничения, наложенные Аллахом, так не нарушайте же их.
These are the limits imposed by Allah, so approach them not.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
These are the limits imposed by Allah, so approach them not.
Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их.
This will help them establish an evidence based approach to prevention.
Это даст им возможность разработать опирающийся на доказательную базу подход к предупреждению.
All of them would have valid ways to approach this problem.
Все из них будут иметь допустимые способы решения этой проблемы.
And what we have to do is approach nations and share with them some of our values, if we can.
Мы должны попытаться поделиться нашим мировоззрением и показать его другим людям и народам.
Lo! verily these are an approach for them anon Allah will enter them into His mercy.
О да! Ведь это эти дела (являются) приближением для них тем, что приближает их к Аллаху .
Lo! verily these are an approach for them anon Allah will enter them into His mercy.
Воистину, они (пожертвования) действительно являются средством приближения.

 

Related searches : With Them - Approach With - Discuss Them With - Leave Them With - Charge Them With - Leaving Them With - Compare Them With - Presented Them With - Helped Them With - With Them Being - Taking With Them - Replace Them With - Place Them With - Invest Them With