Перевод "подходить к ним с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Подходить - перевод : подходить - перевод : подходить к ним с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Альтернативный метод лечения таких болезней подходить к ним единично и всесторонне. | An alternative approach is to treat these illnesses as a single, comprehensive problem. |
Хотя нам понятен дух, которым проникнуты некоторые из таких предложений, мы должны подходить к ним с осторожностью. | Although we understand the spirit that animates some of those proposals, we must address them with caution. |
К решению этой задачи необходимо подходить с позиций | This needs to be done from the perspective of |
К ее решению следует подходить с двух сторон. | It must be addressed from two sides. |
Мы должны подходить к | We have to realize that the youth exchange. |
Когда вы приближаетесь к этим животным, вам следует понимать, с какого конца к ним приближаться опасно. Вы должны подходить к ним с известной долей уважения и, в то же время, осторожностью. | Now, when you approach these animals, you need to understand there's a dangerous end to them, and you also need to approach them with some level of respect and a little bit of wariness. |
Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры. | The question of reproduction in space began with flora. |
Вы не можете подходить к Тому с обычной меркой. | You can't judge Tom by ordinary standards. |
К проблеме такого масштаба нельзя подходить с половинчатыми мерками. | A disaster of this scale cannot be dealt with through half hearted measures. |
38. Что касается рассмотрения вопросов деколонизации, то Специальному комитету следует подходить к ним по новому, с учетом новых веяний. | 38. As to the handling of decolonization issues, it was necessary for the Special Committee to readjust its focus to keep up with the times. |
Соединенные Штаты считают, что важно не предрешать итоги этих переговоров или подходить к ним предубежденно. | The United States believes that it is important not to prejudge or prejudice the outcome of those negotiations. |
Мы должны подходить к решению этих проблем с соответствующих позиций. | We should respond to these challenges accordingly. |
К определению термина вооруженный конфликт следует подходить с максимальной осторожностью. | The definition of armed conflict should be handled with the utmost care. |
Mы должны подходить к ней с целеустремленностью и чувством приоритетности. | We should approach it with resolve and a sense of priority. |
К любому quot партнерству quot с этой организацией следует подходить с осмотрительностью. | Any quot partnership quot with that organization should be approached with caution. |
Не давай никому подходить к костру. | Don't let anyone come near the fire. |
Не давай никому подходить к огню. | Don't let anyone come near the fire. |
Не давайте никому подходить к огню. | Don't let anyone come near the fire. |
Не давайте никому подходить к костру. | Don't let anyone come near the fire. |
Не давай Тому подходить к телефону. | Don't let Tom answer the phone. |
Не давайте Тому подходить к телефону. | Don't let Tom answer the phone. |
К этому вопросу нужно подходить прагматично. | A pragmatic approach should be taken in that respect. |
Именно так нужно к этому подходить. | That's the way to handle this. |
К браку надо подходить более разумно. | There's an intelligent way to approach marriage. |
Подходить к кратеру запрещено. Я понял. | It might be wise for them to stay at their post? |
Мне надо найти уверенность на тренировках, наверное, стоит подходить к ним как к играм, и постараться достичь лучшего результата. | I need to find confidence at practices, probably it's worth approaching them like games, and try to achieve the best result. |
С ним пришлось повозиться, потому что он должен был подходить и высокому парню, и миниатюрной девушке. | Now headrest is a challenge because you want it to adjust enough so that it'll fit, you know, a tall guy and a short girl. |
Детям нельзя подходить к реке. Там опасно. | Children should keep away from the river. It's dangerous. |
Есть смысл подходить к этому процессу осмотрительно. | There are arguments for caution in this process. |
Поэтому государствам членам следует с осторожностью подходить к любому решению, касающемуся Совета. | Member States should therefore exercise caution with respect to any decision concerning the Council. |
Поэтому к решению проблем развития надо подходить с более широкого угла зрения. | Development needs, therefore, have to be addressed from a wider perspective. |
Примечание Следует осторожно подходить к толкованию приведенных данных. | Note Data should be interpreted with caution. |
Поэтому необходимо осторожно подходить к толкованию оценочных показателей. | This calls for caution in the interpretation of estimates. |
Необходимо осознанным образом подходить к рассмотрению проблемы стоимости. | The team responsible for designing the information management system, etc has to be selected. |
Скажите герцогу, что к подкопу не следует подходить. | Tell you the duke, it is not so good to come to the mines. |
Мы призываем все делегации подходить к рассмотрению данного проекта резолюции с этих позиций. | We encourage all delegations to consider this draft resolution in that light. |
Подходить поодному! | Oome here, one after the other. |
Мы не можем подходить к этому саммиту как к рутинному делу. | We cannot approach this summit as business as usual. |
Необходимо с большой осторожностью подходить к процессу поиска стандартных решений в рамках какоголибо рынка. | In addition to these technical data, the network should also have the usual basic features, such as security of data and data transfer, remote help desk, remote servicing, teledistribution of programs, corrections to systems etc.. |
Гугу, не давай им слишком близко подходить к людям! | Gugu, don't let anyone near people! |
Так как по твоему нужно подходить к созданию поисковика? | So what's your take on how to build a search engine? |
Наши детали будут подходить к тому, что мы планировали. | Our parts will fit in whatever part they've got to fit into. |
А затем я буду подходить к ним спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными . | And I shall come upon them from the front and behind, right and left and You will not find among them many who would give thanks. |
А затем я буду подходить к ним спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными . | Then I will certainly approach them from their front and from behind them and from their right and from their left and You will find most of them not thankful. |
А затем я буду подходить к ним спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными . | then I shall come on them from before them and from behind them, from their right hands and their left hands Thou wilt not find most of them thankful.' |
Похожие Запросы : подходить с - подходить с - подходить с - к ним - обратиться к ним с - подходить к финансированию - подходить к ситуации - подходить к стратегии - подходить к ситуации - подходить к решению - принадлежности к ним - относятся к ним