Перевод "подходить к стратегии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Подходить - перевод : стратегии - перевод : подходить - перевод : стратегии - перевод : подходить к стратегии - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы должны подходить к
We have to realize that the youth exchange.
Но у них могут быть разные приоритеты и стратегии, и они могут по разному подходить к их решению.
They have also diverse priorities and strategies and responses as to how to address them.
Не давай никому подходить к костру.
Don't let anyone come near the fire.
Не давай никому подходить к огню.
Don't let anyone come near the fire.
Не давайте никому подходить к огню.
Don't let anyone come near the fire.
Не давайте никому подходить к костру.
Don't let anyone come near the fire.
Не давай Тому подходить к телефону.
Don't let Tom answer the phone.
Не давайте Тому подходить к телефону.
Don't let Tom answer the phone.
К этому вопросу нужно подходить прагматично.
A pragmatic approach should be taken in that respect.
Именно так нужно к этому подходить.
That's the way to handle this.
К браку надо подходить более разумно.
There's an intelligent way to approach marriage.
Подходить к кратеру запрещено. Я понял.
It might be wise for them to stay at their post?
Детям нельзя подходить к реке. Там опасно.
Children should keep away from the river. It's dangerous.
Есть смысл подходить к этому процессу осмотрительно.
There are arguments for caution in this process.
Примечание Следует осторожно подходить к толкованию приведенных данных.
Note Data should be interpreted with caution.
К решению этой задачи необходимо подходить с позиций
This needs to be done from the perspective of
Поэтому необходимо осторожно подходить к толкованию оценочных показателей.
This calls for caution in the interpretation of estimates.
К ее решению следует подходить с двух сторон.
It must be addressed from two sides.
Необходимо осознанным образом подходить к рассмотрению проблемы стоимости.
The team responsible for designing the information management system, etc has to be selected.
Скажите герцогу, что к подкопу не следует подходить.
Tell you the duke, it is not so good to come to the mines.
Подходить поодному!
Oome here, one after the other.
Мы не можем подходить к этому саммиту как к рутинному делу.
We cannot approach this summit as business as usual.
Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры.
The question of reproduction in space began with flora.
Вы не можете подходить к Тому с обычной меркой.
You can't judge Tom by ordinary standards.
К проблеме такого масштаба нельзя подходить с половинчатыми мерками.
A disaster of this scale cannot be dealt with through half hearted measures.
Гугу, не давай им слишком близко подходить к людям!
Gugu, don't let anyone near people!
Так как по твоему нужно подходить к созданию поисковика?
So what's your take on how to build a search engine?
Наши детали будут подходить к тому, что мы планировали.
Our parts will fit in whatever part they've got to fit into.
Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно.
This will be difficult, and it must not be approached naively.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
They will ask each other questions,
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
And one of them turned towards the other, questioning.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
They advance one upon another, asking each other questions.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
And they will advance Unto each other asking questions.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
And some of them draw near to others, questioning.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
And they will approach one another, inquiring.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
They will turn to one another and ask (regarding the past events).
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
And some of them draw near unto others, questioning,
В то же время к его оценке следует подходить трезво.
At the same time, it is necessary to remain sober minded in its assessment.
Мы должны подходить к решению этих проблем с соответствующих позиций.
We should respond to these challenges accordingly.
К определению термина вооруженный конфликт следует подходить с максимальной осторожностью.
The definition of armed conflict should be handled with the utmost care.
Но тогда как нам подходить к ситуации и продвигаться вперед?
But then, how are we to deal with the situation and move forward?
Mы должны подходить к ней с целеустремленностью и чувством приоритетности.
We should approach it with resolve and a sense of priority.
Четвертое наблюдение нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно.
A fourth observation We need to approach balance in a balanced way.
Я считаю, что так будут подходить к раку в будущем.
And so I believe that this will be the way that cancer will be treated in the future.
Следует серьезно подходить к действиям террористов и морских разбойников как к вопросу безопасности.
Terrorists and sea robbers should be taken seriously as a matter of security.

 

Похожие Запросы : подходить к финансированию - подходить к ситуации - подходить к ситуации - подходить к решению - подходить к ним с - подходить к этому вопросу - подходить к решению задачи - подходить с - следует подходить - навыки подходить - подходить с - права подходить