Translation of "appropriate arrangements" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appropriate - translation : Appropriate arrangements - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
quot (b) The appropriate secretarial support arrangements | b) соответствующие механизмы секретариатского обслуживания |
appropriate arrangements for the participation of non governmental organizations. | соответствующие механизмы для участия неправительственных организаций. |
Designing appropriate institutional arrangements also requires both local knowledge and creativity. | Разработка соответствующих институциональных механизмов также требует знаний местных условий и творческого подхода. |
Options for appropriate arrangements which might be entered into between the | Возможности для заключения соответствующих соглашений между |
But these arrangements can be effective only if appropriate funds are provided. | Однако такие механизмы только тогда эффективны, когда обеспечиваются надлежащие фонды. |
Do PPP arrangements provide an appropriate framework for the improvement of public services? | а) Обеспечивают ли механизмы ПГЧС надлежащую основу для повышения качества общественных услуг? |
Appropriate arrangements shall be made with UNDP for the internal audit of some operational and financial activities of UNOPS, as appropriate. | В надлежащих случаях совместно с ПРООН принимаются соответствующие меры для проведения внутренней ревизии некоторых оперативных и финансовых мероприятий УОП ООН. |
(c) Appropriate cooperation arrangements between United Nations and OIC institutions should, where appropriate, be concluded in line with General Assembly resolutions | с) в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи заключать, когда это необходимо, соответствующие соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и учреждениями ОИК |
In any case, the contemplated transitional arrangements must be submitted in an appropriate manner. | В любом случае предусмотренные переходные процедуры должны быть представлены надлежащим образом. |
(m) Consult, cooperate and coordinate, as appropriate, with other relevant fisheries organizations and arrangements | m) при необходимости консультируются, сотрудничают и координируют действия с другими соответствующими организациями и соглашениями по рыбному промыслу |
Should further consultations be necessary, the Chairman would propose appropriate arrangements to the Committee. | Если потребуются дополнительные консультации, Председатель предложит Комитету соответствующую процедуру. |
This line of thinking has vast implications for the design of appropriate global economic arrangements. | Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений. |
quot 6. Requests the Secretary General of the United Nations to make appropriate secretariat arrangements | 6. просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций обеспечить необходимое секретариатское обслуживание |
Data collected by flag States must therefore be shared through appropriate regional fisheries organizations or arrangements. | В этой связи данные, собранные государствами флага, должны распространяться через соответствующие региональные организации или соглашения по вопросам рыболовства. |
(ii) Regional implementation, including review of relevant regional institutional arrangements and, where appropriate, recommendations for improvement | ii) региональное исполнение, включая обзор соответствующих региональных организационных механизмов и, в случае необходимости, рекомендаций в отношении совершенствования |
(d) Recommending appropriate United Nations organizational arrangements to implement and monitor the global plan of action. | d) выработке рекомендаций в отношении соответствующих организационных механизмов Организации Объединенных Наций, необходимых для осуществления и контроля глобального плана действий. |
In addition, appropriate mechanisms and institutional arrangements should be established for adaptation, financial support and technology transfer. | Кроме того, необходимо разработать соответствующие механизмы и институциональные меры для адаптации, финансовой поддержки и передачи технологий. |
quot (ii) Regional implementation, including review of relevant regional institutional arrangements and, where appropriate, recommendations for improvement | ii) региональное исполнение, включая обзор соответствующих региональных организационных механизмов и, в случае необходимости, рекомендаций в отношении совершенствования |
The question of possible contributions by regional organizations, under appropriate arrangements, should also be taken into account. | Вопрос о возможном вкладе региональных организаций должен также учитываться путем соответствующих механизмов. |
Guiding principle 12 The government must make appropriate arrangements for monitoring and auditing performance by the private partner. | Руководящий принцип 12 Правительство должно принять надлежащие организационные меры для контроля и проверки результативности деятельности частного партнера. |
The concerns of some countries over the proliferation of missile and other sensitive technologies require appropriate international arrangements. | Озабоченность некоторых стран по поводу распространения ракетной и другой чувствительной технологии обусловливает необходимость в соответствующих международных договоренностях. |
148. Ensuring the integration of population concerns in governmental, non governmental and international development efforts through appropriate arrangements. | 148. Обеспечение учета вопросов народонаселения в рамках правительственных, неправительственных и международных усилий в области развития с помощью соответствующих механизмов. |
(f) The need for appropriate arrangements to help to ensure compliance, acting with respect for the sovereignty of States | f) необходимость выработки, при уважении суверенитета государств, соответствующих договоренностей, которые способствовали бы обеспечению соблюдения |
It is possible that the above tasks may be performed more efficiently by making use of appropriate PPP arrangements. | Не исключено, что вышеупомянутые задачи могут быть выполнены более эффективно за счет использования соответствующих механизмов ПГЧС. |
Efforts to design appropriate arrangements are currently under way and will require the full support of the international community. | В настоящее время предпринимаются усилия по созданию соответствующих механизмов, которые потребуют полной поддержки со стороны международного сообщества. |
Upgrading the database should still be regarded as a significant project management task with appropriate governance arrangements in place. | Обновление базы данных следует по прежнему относить к числу значительных задач по управлению проектом, требующих наличия надлежащих механизмов управления. |
The Committee recommends that appropriate charter arrangements be explored with a view to reducing the high cost of travel. | Комитет рекомендует изучить вопрос о соответствующих чартерных рейсах, имея в виду сокращение высоких путевых расходов. |
(g) Formulate in a spirit of partnership, where international cooperation, including assistance, is involved, appropriate arrangements supporting the programme. | g) в случае международного сотрудничества, включая оказание помощи, разрабатывает в духе партнерства соответствующие соглашения в поддержку программы. |
On the positive side, we have broad agreement on higher quality capital and liquidity standards with appropriate phase in arrangements. | На положительной стороне у нас имеется широкое соглашение по созданию капитала более высокого качества и стандартов ликвидности вместе с поэтапными мерами реализации этого соглашения. |
A sound statistical system requires adequate supporting legislation, appropriate institutional arrangements and an adequate level of human resources and technology. | Надежная статистическая система требует надлежащей нормативно правовой базы, соответствующих институциональных механизмов и достаточных людских ресурсов и уровня технического оснащения. |
The mission is of the opinion that there is an urgent need to establish appropriate arrangements for international electoral observation. | Миссия считает, что назрела острая необходимость в создании соответствующих механизмов для участия международных наблюдателей за процессом выборов. |
This idea needs to be deepened and refined, and arrangements should be made for appropriate training in regional training centres. | Эта идея нуждается в углублении и доводке необходимо также разработать соглашения, касающиеся соответствующей подготовки таких сил в региональных учебных центрах. |
Thus, the Board is concerned that the preparations undertaken so far could to some extent become irrelevant if the funding arrangements, as well as the appropriate legal arrangements, are not promptly finalized. | Поэтому Комиссия озабочена тем, что уже проведенная подготовка может в определенной мере оказаться иррелевантной в том случае, если не удастся своевременно завершить выработку механизмов финансирования и надлежащих юридических договоренностей. |
The United Nations Volunteers can provide support at the country level, advising on such networking and facilitating appropriate arrangements where desired. | Программа добровольцев Организации Объединенных Наций может оказать поддержку на страновом уровне посредством консультирования по вопросам создания таких объединений и содействия разработке соответствующих механизмов там, где это требуется. |
Arrangements? | Распоряжения? |
9. Requests the Secretary General to continue to ensure adequate financial arrangements and appropriate means to enable the functioning of the Committee | 9. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать надлежащие механизмы финансирования и соответствующие средства, создавая возможности для функционирования Комитета |
Should the mandate of UNOMUR be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. | Если же Совет Безопасности продлит мандат МНООНУР, Генеральной Ассамблее могут быть предложены соответствующие дополнительные процедуры финансовой отчетности. |
Should the mandate of UNOMIG be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. | Если мандат МООННГ будет Советом Безопасности продлен, то Генеральной Ассамблее может быть предложена соответствующая дополнительная процедура отчетности. |
Should the mandate of UNMIH be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. | Если Совет Безопасности продлит действие мандата МООНГ, Генеральной Ассамблее могут быть предложены соответствующие дополнительные меры, касающиеся учета и отчетности. |
Should the mandate of UNAMIR be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. | Если Совет Безопасности продлит мандат МООНПР, Генеральной Ассамблее могут быть представлены на рассмотрение предложения о надлежащих дополнительных мерах в отношении финансовой отчетности. |
In this context, Russia and the United States at an appropriate time could consider future arrangements to enhance their bilateral economic relationship. | В этом контексте Россия и Соединенные Штаты в соответствующее время могли бы рассмотреть дальнейшие меры по развитию двусторонних экономических отношений. |
We think also that the trend towards a more active contribution by regional organizations should be further expanded through appropriate consultative arrangements. | Мы считаем также, что тенденция в направлении более активного вклада региональных организаций должна и дальше расширяться посредством соответствующих консультативных механизмов. |
Agreement, if appropriate, on actions to be taken in case of infringements by intermodal transport operators in data protection measures, emergency arrangements, etc. | С. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ |
Should the mandate of UNPROFOR be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. quot | Если Совет Безопасности продлит мандат СООНО, Генеральной Ассамблее могут быть предложены надлежащие дополнительные меры в отношении финансовой отчетности quot . |
(a) Maintenance of contact with regional and other intergovernmental organizations to ensure appropriate working arrangements with them and to avoid duplication of efforts. | а) Поддержание контактов с региональными и другими межправительственными организациями для сохранения с ними надлежащих рабочих связей и предотвращения дублирования усилий. |
Related searches : Appropriate Travel Arrangements - Appropriate Contractual Arrangements - Making Arrangements - Funding Arrangements - Funeral Arrangements - Administrative Arrangements - Support Arrangements - Emergency Arrangements - Insurance Arrangements - Tax Arrangements - Flight Arrangements - Further Arrangements - Arrangements For