Translation of "benefit of hindsight" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Benefit - translation : Benefit of hindsight - translation : Hindsight - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With the benefit of hindsight, we can see things which should have been done differently, or not at all. | Взгляд в прошлое помогает нам видеть вещи, которые нужно было сделать иначе или вовсе не делать. |
Of course, hindsight is always easy. | Конечно же, всегда легко судить задним числом. |
We have the benefit of hindsight today, but even now most discussions of the issue are predicated on the logic of Limits to Growth . | Сейчас у нас есть преимущество взглянуть в прошлое, но даже теперь большинство обсуждений проблемы основано по логике Пределов роста . |
In hindsight, Greenspan was wrong. | Ошибка Гринспана была в непредусмотрительности. |
Hindsight is always twenty twenty. | Все мы задним умом крепки. |
Hindsight is always twenty twenty. | Задним умом все крепки. |
With hindsight, they all are. | Потом окажется, что пригодилось всё. |
And of course the hindsight bias is perfect. | И, конечно, существует тенденция судить о событиях задним числом. |
I'm willing to lower my hindsight. | Я не прочь снизить планку. |
Was this, in hindsight, all in vain? | Было ли все это в ретроспективе напрасно? |
The initial decision to reduce the United Nations presence in Rwanda could be interpreted, with the benefit of hindsight, as having contributed to the calamity that befell that country. | Первоначальное решение сократить присутствие Организации Объединенных Наций в Руанде теперь по прошествии времени уже можно истолковать как фактор, который усугубил катастрофу, которая обрушилась на эту страну. |
With hindsight, the title of this series is a bit of a misnomer. | Оглядываясь назад, можно сказать, что название этой серии не совсем правильно. |
With hindsight, I believe we sold its assets too quickly. | Оглядываясь назад, я считаю, что мы слишком быстро продали эти активы. |
In hindsight, it is apparent that the alarming predictions of the report were misplaced. | В ретроспективе представляется очевидным, что содержащиеся в докладе тревожные предсказания оказались необоснованными. |
I mean, I wouldn't change it in hindsight how it happened. | Я имею в виду, я не стал бы менять произошедшее задним число. |
Like Nixon s move, with hindsight Bush s approach to India made perfect sense. | Отношение было поддержано с индийской стороны. |
But, when we do, let us remember that hindsight is 20 20. | Однако когда мы это сделаем, давайте будем помнить, что мы такие умные потому, что делаем это задним числом. |
Like Nixon s move, with hindsight Bush s approach to India made perfect sense. | Оглядываясь в прошлое, можно сказать, что так же, как и шаг Никсона, подход Буша к Индии является целесообразным . |
In hindsight, it is all too obvious what should have been done. | Оглядываясь назад, легко понять, что именно надо было делать. |
So, as 2014 winds down, it is worth asking ourselves, with the benefit of hindsight Have we at the European Central Bank reacted swiftly enough to maintain price stability in the face of threats, as our mandate requires? | Теперь, когда 2014 год приходит к концу, стоит спросить себя отреагировали ли мы, в Европейском Центральном Банке, достаточно быстро, чтобы поддержать стабильность цен в условиях угроз, так как требует наш мандат? |
You know, a lot of that, though, in 20 20 hindsight you look back and say, | В большинстве случаев, оглядываясь назад, ты думаешь Почему у нас не получилось? |
Only with hindsight can we see that China's innovations were truly demanding reforms. | Только с высоты прошедших лет мы видим, что китайские новшества были именно теми реформами, в которых нуждалась страна. |
With almost 70 years of hindsight, Pearl Harbor should offer some lessons for US foreign policy today. | Сегодня, по истечении почти 70 ти лет, американская внешняя политика должна суметь извлечь урок из опыта Перл Харбора. |
What was radical, with hindsight, was the turn that events took during the 1980s. | Что действительно можно назвать радикальным, так это поворот, произошедший в 80 е годы. |
A slave stands by in case either of them needs to vomit. With hindsight, we know Lucius' future. | Раб находится рядом, чтобы помочь, если кому нибудь нужно будет вырвать. |
Audit of benefit processing | Проверка обработки пособий |
Payment of the benefit | Выплата пособия |
With the benefit of hindsight, I now know the job was to prepare me for life as a clerk or a laborer, but at the time it felt like the job was to kind of bore me into some submission with what was going on around me. | Наученный прошлым, сейчас я понимаю, что задачей было подготовить меня к жизни клерка или рабочего, но в то время казалось, что задачей было породить во мне подчинение, которое везде меня окружало. |
She states (Tomaševski 2004, paras 29 30) that it is easy, with hindsight, to highlight the main features of collapsed models of schooling . | Она сообщает (Tomaševski 2004, paras 29 30), что, оглядываясь назад, легко вычленить главные особенности несостоятельных моделей школьного образования . |
In hindsight, benchmarks of the candidates' ability to manage these risks should have supplemented the existing Maastricht criteria for adopting the euro. | Контроль над данными рисками должен стать еще одним критерием, в дополнение к уже определенным условиям по Маастрихтскому договору, для введения евро. |
Although she missed playing at the time, in hindsight, she felt that getting out of the public eye was good for her. | На момент создания группы, её участники были очень молоды Мэриан ещё не исполнилось 20 ти, а Лоре Лоджик было всего 15 лет. |
There were only 7,000 widowers receiving survivors' benefit half of them receiving the regular benefit and the other half, the combined benefit. | Имелось лишь 7 000 вдов, получающих пособие на дожитие, причем половина из них получала обычное пособие, а вторая половина объединенное пособие. |
According to the Unemployment Insurance Act, three types of benefits are paid unemployment insurance benefit, collective redundancy benefit and employer's insolvency benefit. | Закон о страховании от безработицы предусматривает три вида пособий пособие по страхованию от безработицы, коллективное пособие безработным и пособие в связи с банкротством работодателя. |
Furthermore, we have the advantage of hindsight with respect to many interventions in situations of armed conflict, as noted by the Under Secretary General. | Кроме того, мы имеем возможность бросить ретроспективный взгляд на многочисленные случаи вмешательства в ситуации вооруженного конфликта, как отметил заместитель Генерального секретаря. |
Now, ideally, the user's benefit, th e player's benefit is totally congruent with the organization's benefit. | Теперь в идеале, выгоды для пользователя, преимущество игрока th e полностью согласуется с выгоду организации. |
Euro area Member States benefit because economy benefit because | Потребители выигрывают, потому что |
Widow's benefit | Пособие для вдов |
Retirement benefit | Пенсия |
Widow's benefit | Пособия для вдов |
Safety Benefit | Преимущества в плане обеспечения безопасности |
Maternity benefit. | Пособие по беременности и родам. |
both benefit | Обе стороны имеют свои выгоды. |
No benefit! | Да бесполезное! |
My benefit? | Мне на пользу? |
At the end of 2002, 166,000 widows received survivors' benefit 95,000 received this benefit alone and another 71,000 were given the combined benefit. | В конце 2002 года 166 000 вдов получали пособия на дожитие 95 000 из них получали это пособие в одиночку, а другая 71 000 получала объединенные пособия. |
Related searches : By Hindsight - Use Hindsight - From Hindsight - Hindsight View - On Hindsight - At Hindsight - With Hindsight - In Hindsight - Perfect Hindsight - Of Benefit - 20-20 Hindsight - Based On Hindsight