Translation of "cause undue hardship" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Cause with hardship comes ease
Потому что с трудностями приходит свобода
Immigration should not be a cause for undue concern, either.
Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства.
The Policy requirements were strengthened to reflect the legal requirement to accommodate persons with disabilities to the point of undue hardship.
Критерии этой политики были усилены с тем, чтобы подтвердить обязательный по закону характер принятия таких мер в случае, если они не подвергают этих лиц чрезмерному напряжению.
Neither the Union nor Safeway would have been subjected to undue hardship if they had met their duty to accommodate the complainants.
Профсоюз или компания могли бы избежать ненужных неприятностей, если бы они выполнили свое обязательство и учли бы интересы заявителей.
Reduce undue pain.
Необходимо избегать чрезмерной боли.
Israeli restrictions on movement were a proximate cause of economic hardship among ordinary Palestinians.
Одной из непосредственных причин тяжелого экономического положения обычных палестинцев является введение Израилем ограничений на передвижение.
Hardship
Трудные условия
(c) By volunteering, staff have indicated that their personal and family life would permit them to be away for a period of time, at short notice, without undue hardship.
с) записавшись добровольцем сотрудник дает тем самым понять, что обстоятельства его личной и семейной жизни позволяют ему отсутствовать в течение определенного периода времени и что он может быстро и без лишних хлопот собраться и отправиться в миссию.
(b) Obtain optimal return without undue risk
b) получать оптимальную отдачу без необоснованного риска
If they are not insured in advance, they will face major hospital bills that could cause serious financial hardship or even cause them not to receive needed care.
Пациенты, которые незастрахованы заранее, подвергаются более высоким больничным расходам. Это может создать серьезные финансовые трудности или даже предотвратить получению нужной медицинской помощи.
Land mines continue to cause tremendous misery and untold hardship for many populations world wide long after conflicts have ended.
Мины по прежнему приносят огромные страдания и неописуемое горе многим народам во всем мире даже через многие годы после завершения конфликтов.
We are not arguing for any undue haste.
Мы не призываем к какой либо ненужной спешке.
Undue delays could only set the clock back.
Ненужные задержки могут лишь повернуть часы вспять.
Definition of hardship
Определение понятия трудные условия
Special hardship programme
Программа помощи особо нуждающимся лицам
Special Hardship Assistance
Помощь особо нуждающимся
I have not acted (or judged) with undue haste.
Я не действовал (или судил) с излишней поспешностью.
Investigation into allegations of undue remuneration of an intern
Проверка сообщений о случаях изнасилования и злоупотребления властью
There seems to be undue haste in this case.
Baшa чecть, я cчитaю, чтo в этoм дeлe нe cтoит cпeшить.
This will cause obvious hardship, but it will also hold back the economic growth needed for millions of people to escape poverty.
Это вызовет очевидные трудности, а также задержит экономический рост, необходимый миллионам людей для того, чтобы избежать бедности.
NUMBER OF REGISTERED HARDSHIP CASES REGISTERED HARDSHIP CASES AS A per centAGE
ЧИСЛО ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ НУЖДАЮЩИХСЯ ЛИЦ СЕМЕЙ В ПРОЦЕНТНОМ
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение !
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).
поистине, с тягостью легкость!
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).
За каждой тягостью наступает облегчение.
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).
Поистине, за тягостью следует большое облегчение!
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).
воистину, за тягостью облегчение.
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).
Поистине, За каждой тягостью настанет облегченье.
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).
Истинно, и при тяготе бывает льгота.
His mother carried him through hardship upon hardship, weaning him in two years.
Мать носит его со слабостью поверх слабости, отлучение его в два года.
His mother carried him through hardship upon hardship, weaning him in two years.
Аллах заповедал человеку хорошо относиться к родителям и непременно спросит его о том, соблюдал он эту заповедь или нет? Человек обязан благодарить Аллаха, поклоняться Ему, выполнять свои обязанности перед Ним и не использовать Божьи милости для совершения грехов.
His mother carried him through hardship upon hardship, weaning him in two years.
Его мать носила его, испытывая изнеможение за изнеможением, и отняла его от груди в два года.
His mother carried him through hardship upon hardship, weaning him in two years.
Мать носила его с большим трудом. Его следует отнимать от груди в два года.
Mobility and hardship allowance
Надбавка за мобильность и работу в трудных условиях
With hardship comes ease.
Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ,
With hardship comes ease.
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение !
With hardship comes ease.
Ведь, поистине, с тягостью легкость,
With hardship comes ease.
поистине, с тягостью легкость!
With hardship comes ease.
Воистину, за каждой тягостью наступает облегчение.
With hardship comes ease.
За каждой тягостью наступает облегчение.
With hardship comes ease.
Будь уверен в милости Аллаха Всевышнего. Ведь за тягостью следует большое облегчение, сочетающееся с ним!
With hardship comes ease.
Поистине, за тягостью следует большое облегчение!
With hardship comes ease.
Ведь, воистину, за тягостью облегчение
With hardship comes ease.
воистину, за тягостью облегчение.
With hardship comes ease.
Ведь, истинно, За каждой тягостью наступит облегченье.
With hardship comes ease.
Поистине, За каждой тягостью настанет облегченье.

 

Related searches : Undue Hardship - Cause Hardship - Hardship Clause - Hardship Allowance - Social Hardship - Overcome Hardship - Hardship Regulation - No Hardship - Hardship Payments - Extreme Hardship - Hardship Application - Physical Hardship