Translation of "caused any confusion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Caused - translation : Caused any confusion - translation : Confusion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm sorry my being late caused such confusion. | Я прошу прощения за этот конфуз, случившийся изза моего опоздания. |
This has caused and continues to cause some confusion for dancers. | Это является причиной некоторой путаницы среди танцоров. |
5. Even more serious was the confusion caused by the restructuring. | 5. Однако еще более серьезным является вопрос о том, какую путаницу вызывает эта реорганизация. |
One area that caused confusion in this regard was licensed or collaborative production. | Одной из областей, где возникает подобная путаница в этой связи, является производство по лицензиям или совместное производство. |
We regret any inconveniences caused. | Приносим извинения за причиненные неудобства. |
Its sound was much like that of Camouflage and subsequently caused a significant amount of confusion with fans. | Песня была очень похожа на творчество Camouflage, что вызвало некоторое количество слухов. |
Confusion | Возникшая путаница |
This unique ontogeny caused confusion in the past, with the varying forms identified as several species in distinct families. | Такой уникальный онтогенез привёл к тому, что в прошлом различные формы животного принимались за разные виды отдельных семейств. |
Mr. Maiyegun (Nigeria) said that in his view the words the law were sufficiently clear and caused no confusion. | Г н Майегун (Нигерия) говорит, что, с его точки зрения, слово законодательство является достаточно ясным и недвусмысленным. |
It caused some confusion and accordingly aquifer system is now defined as a series of more than two aquifers. | Это вызвало определенные недоразумения, в связи с чем система водоносного горизонта определяется теперь как серия из более чем двух водоносных горизонтов. |
She was arrested without having caused any harm. | Она была арестована, не успев причинить ему какого либо вреда. |
I'm awfully sorry for any grief we've caused. | Я ужасно сожалею обо всём горе, что мы принесли. |
Wonderful confusion. | Замечательный беспорядок. |
I certainly hope I haven't caused you any embarrassment. | Надеюсь, я вас не смутила? Чтоб вам провалиться! |
Any confusion between the two should be addressed through the proper dissemination of appropriate information. | Любую неясность в отношении этих двух публикаций следует устранять за счет надлежащего распространения соответствующей информации. |
Clearing up confusion | Устранение путаницы |
Confusion on deforestation | Неправильное понимание проблемы обезлесивания |
There's some confusion. | Было такое замешательство! |
He's created confusion. | Он создает путаницу. |
The representative of the Ozone Secretariat observed that confusion was sometimes caused by the failure to report when licensing systems became operational. | Представитель секретариата по озону отметил, что путаница порой возникает в связи с тем, что не сообщаются сведения о том, когда системы лицензирования начинают функционировать. |
Any alteration in course would have actually caused a collision. | Любые изменения курса могли бы вызвать столкновение. |
Another United Nations body had sent out its questionnaire on disability just prior to the Special Rapporteur's, which may have caused some confusion. | Как раз перед рассылкой вопросника Специального докладчика еще один орган системы Организации Объединенных Наций распространил свой вопросник, и это, возможно, вызвало определенную путаницу. |
This results in confusion. | Это создает неразбериху. |
Their confusion is understandable. | Их замешательство можно понять. |
With all this confusion | Да, простите. |
Worldwide, its fatality numbers dwarf those caused by any other risk factor in any other context. | По всему миру, вызываемые им смерти превышают те, что были вызваны любым другим факторов риска в любом другом контексте. |
And had We appointed him an angel, We indeed would have made him a man, and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion (i.e. the Message of Prophet Muhammad SAW). | И если бы Мы сделали его ангелом, то сделали бы его человеком и затемнили бы для них то, что они сами затемняют. |
And had We appointed him an angel, We indeed would have made him a man, and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion (i.e. the Message of Prophet Muhammad SAW). | Если бы даже Мы ниспослали ангела, Мы все равно сделали бы его мужчиной и привели бы их в замешательство относительно того, в чем они сомневаются. |
And had We appointed him an angel, We indeed would have made him a man, and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion (i.e. the Message of Prophet Muhammad SAW). | Если бы Мы и ниспослали ангела в качестве посланника , то Мы ниспослали бы его в облике человека, оставив их в заблуждении, в котором они пребывают. |
And had We appointed him an angel, We indeed would have made him a man, and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion (i.e. the Message of Prophet Muhammad SAW). | А если б сделали Мы ангела (Причастным к этим спорам), То Мы б его послали в виде человека И тем для них бы затемнили (суть) вопроса, Который они сами затемняют. |
And had We appointed him an angel, We indeed would have made him a man, and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion (i.e. the Message of Prophet Muhammad SAW). | И если бы Мы поставили вместе с ним ангела, то представили бы его человеком Мы одели бы их в одежду, в какую они одеваются. |
At present, the legal system in the State party recognized three different definitions of torture, which caused confusion and led to problems in data collection. | В настоящее время в правовой системе государства участника допускается три различных определения пыток, что вызывает путаницу и создает проблемы в области сбора данных. |
Mr. MICHALSKI (United States of America) wished to clear up any confusion regarding his country apos s position. | 28. Г н МИХАЛЬСКИЙ (Соединенные Штаты Америки) хотел бы дать разъяснение с тем, чтобы не было неправильного понимания позиции его страны. |
How has this confusion arisen? | Как произошло такое замешательство? |
'Nothing,' replied Levin in confusion. | Ни о чем, смутясь, отвечал Константин. |
I can understand your confusion. | Я могу понять вашу растерянность. |
Then it comes into confusion, | Тогда оно приходит в смятение... |
I don't want no confusion. | Мне не нужна путаница ... |
There'll be plenty of confusion. | Суматоха там будет изрядная. |
This house, utter confusion, chaos! | В этом доме царит неразбериха, хаос! |
They have chosen this road themselves, under the banner of the Juche idea, without any confusion or twists and turns, without any upheaval or instability. | Он сам выбрал эту дорогу под знаменем идеи чучхе без какого либо замешательства или колебаний, без потрясений или нестабильности. |
You're there despite this confusion, you've been trained that confusion must be solved, 'It's a problem.' | Ты там. Даже если есть... запутанность. Вас учили, что запутанность нужно разрешить, что это проблема, ее нужно решить. |
Everything that caused harm we didn't buy any more, or threw it away. | Всё, что приносило вред здоровью, люди больше не покупали а наоборот, выкидывали |
Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto it is confusion. | И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним это гнусно. |
The Middle East crisis demonstrates the disturbing consequences of this lack of a clear US policy towards that escalating conflict has clearly been caused by target confusion. | Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта отсутствие у США четкой политики в отношении этого обостряющегося конфликта было явно вызвано путаницей в определении мишени. |
Related searches : Confusion Caused - Caused Confusion - Any Confusion - Caused Some Confusion - Any Inconveniences Caused - Any Inconvenience Caused - In Confusion - Mental Confusion - Create Confusion - Confusion Between - Consumer Confusion - Confusion With