Translation of "certain situations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
If certain situations can be avoided, then | Если удастся избежать некоторых ситуаций, то тогда |
Ah, I see you understand certain situations. | А, вы в курсе определенных ситуаций. |
He also comes up with very strange conclusions to certain situations. | Он также придумывает очень странные заключения к определенным ситуациям. |
The latter was not compulsory but could be lawful in certain situations. | Последняя не является обязательной, но может быть законным средством в некоторых случаях. |
This again proved the invaluable role of human intervention in certain situations. | Это вновь подтвердило бесценную роль вмешательства человека в определенных ситуациях. |
The report also discusses conflict situations affecting certain indigenous communities in the world. | В докладе также содержится обзор ситуаций конфликтов, в которых оказались некоторые общины коренных народов в мире. |
He expressed concern about the insufficient level of assistance in certain crisis situations. | Ангола выражает сожаление по поводу нехватки помощи, предоставляемой в некоторых кризисных ситуациях. |
Certain situations in particular are to be avoided in project design, for example | многочисленные и или крутые повороты |
In certain civil conflict situations, work must be carried out at considerable risk. | 28. Так, в случае гражданских конфликтов работа должна осуществляться в условиях повышенного риска. |
The Preferences tab contains options that alter the behavior of kmouth in certain situations. | На вкладке Параметры вы можете настроить поведение kmouth в различных ситуациях. |
While we can legitimately rejoice at the resolution of certain conflicts, we must note that, deplorably, certain situations are still far from settled. | Испытывая вполне законное удовлетворение в связи с разрешением ряда конфликтов, мы, вместе с тем, должны отметить, что некоторые ситуации, к сожалению, далеко не урегулированы. |
In certain bargaining situations, weakness and the threat of collapse can be a source of power. | В определенных переговорных ситуациях слабость и угроза краха может быть источником силы. |
In certain situations, the asylum seeker has contacted Amnesty International's medical group or other medical experts. | Иногда проситель убежища обращается за помощью в медицинскую группу организации Международная амнистия или к другим медицинским специалистам. |
86. Article VIII of the Antarctic Treaty deliberately left open the issue of jurisdiction in certain situations. | 86. В статье VIII Договора об Антарктике намеренно был оставлен открытым вопрос о юрисдикции в определенных ситуациях. |
Historians have the luxury of debating whether terrorism may have been justified in certain situations in the past. | Историки имеют привилегию полемизировать, мог ли бы терроризм быть оправдан в определенных исторических ситуациях. |
When he becomes wet or eats too much, his size increases dramatically, making him useful in certain situations. | При намокании его размер резко возрастает, что делает его полезным в определённых ситуациях. |
Indeed, any lasting development necessarily implies efforts to thwart the threat of certain situations turning into open conflict. | Фактически любое долгосрочное развитие обязательно подразумевает усилия по устранению опасности возникновения определенных ситуаций, переходящих в открытый конфликт. |
Very often, we do not know how and why certain decisions have been taken and particularly why in certain urgent situations there sometimes seems to be paralysis. | Чаще всего для нас остается неясным, как и почему были приняты определенные решения, и, в частности, почему в некоторых неотложных ситуациях его действия, казалось, были парализованы. |
In certain situations, weakness and the threat that a partner will collapse can be a source of bargaining power. | В некоторых ситуациях слабость и угроза того, что партнер потерпит крах может быть источником для сильной позиции на переговорах. |
Multi operator situations may occur where several operators share certain activities or installations at the same industrial location (site). | Ситуация множественности операторов может возникать в том случае, когда несколько операторов совместно осуществляют какие то виды деятельности или эксплуатируют установки в одной и той же промышленной зоне (на участке). |
Many different techniques for orienting health services towards the poor have been found to work well in certain situations. | установлено, что в некоторых ситуациях хорошо зарекомендовали себя многие различные методы ориентации услуг в сфере здравоохранения на представителей неимущих слоев населения. |
These ad hoc arrangements, though with certain limitations, had a positive impact on stabilizing conflict situations among member States. | 4. Эти специальные механизмы, несмотря на присущие им определенные ограничения, оказали положительное воздействие на стабилизацию конфликтных ситуаций между государствами членами. |
We recognize that, in certain situations, the collective involvement of the international community represented by the United Nations is necessary. | Мы признаем, в определенных ситуациях, что коллективное участие международного сообщества в лице Организации Объединенных Наций необходимо. |
Which is kind of interesting because don't we all know many situations where we could need certain hands off communication. | Это довольно интересно, потому что ведь и нам всем знакомо множество ситуаций, в которых нам может понадобиться мобильная связь, не задействующая руки. |
In certain situations, persons reportedly have been transferred to unknown locations and have been detained incommunicado for prolonged or indefinite periods. | Сообщается, что в некоторых случаях лиц переводили в неизвестные места и содержали там без связи с внешним миром в течение продолжительного или неопределенного времени. |
Only in such situations is the Netherlands competent, and in certain circumstances obliged, under the Torture Convention, to institute criminal proceedings. | Лишь в таких ситуациях Нидерланды компетентны, а в некоторых случаях и обязаны в соответствии с Конвенцией против пыток возбуждать уголовное разбирательство. |
Unfortunately, many of the tragic situations which afflict people arise from certain crises and political conflicts that degenerate into armed confrontations. | К сожалению, многие трагические ситуации, которые оказывают негативное влияние на людей, являются следствием тех или иных кризисов и политических конфликтов, перерастающих в вооруженные столкновения. |
Assists in the implementation of mandates concerning human rights situations in certain countries, or thematic mandates on various human rights phenomena. | Оказывает помощь в осуществлении мандатов, касающихся положения в области прав человека в некоторых странах, или тематических мандатов, связанных с различными явлениями в области прав человека. |
(b) Welcomes the efforts made by certain human rights treaty bodies to consider the situations of some States parties with overdue reports | b) приветствует усилия, предпринятые рядом договорных органов по правам человека для рассмотрения ситуации, в которой находятся некоторые государства участники, просрочившие представление докладов |
However, the presence of the extractive industry can also add stress to human rights, particularly in the context of certain risk situations. | Однако присутствие предприятий добывающей промышленности может также усиливать напряженность в сфере прав человека, особенно в контексте определенных связанных с риском ситуаций. |
That one player goes and then the other player goes and the game defines certain situations where we say one player wins. | Если игрок выходит и затем другой игрок идет и игры определяет некоторые ситуации, когда мы говорим, один игрок побед. |
The funny thing about it is, though, that you never know what piece of information might come in handy in certain situations. | Забавно во всём этом то, что вы никогда не знаете, что вам пригодится в каждой конкретной ситуации. |
In another nasty episode, Serbia's Emergency Situations minister insulted a CINS journalist when the reporter called to verify certain information for a story. | Другим неприятным эпизодом стал случай, когда министр Сербии по чрезвычайным ситуациям оскорбил корреспондента Центра журналистских расследований после того, как последний попросил подтвердить достоверность информации для своего материала. |
There are, however, situations in which certain actions aimed at converting people go beyond conventional forms of missionary activities or propagation of religion. | Однако имеют место ситуации, когда определенные действия, нацеленные на то, чтобы обратить людей в иную веру, выходят за рамки обычных форм миссионерской деятельности или пропаганды религии. |
It applies to certain plans and programmes as well as situations addressed by the EIA and IPPC (Integrated Pollution Prevention and Control) Directives. | Она применяется к определенным планам и программам, а также ситуациям, рассматриваемым в Директивах ОВОС и ИПЗК (Интегрированное Предотвращение Загрязнения и Контроль). |
It should turn its attention to situations that served as an excuse for terrorism and allowed certain countries to develop policies that fuelled terrorism. | Ему нужно обратить свое внимание на те ситуации, которые служат оправданием для терроризма и позволяют некоторым странам проводить политику, создающую благодатную почву для терроризма. |
It had recently become apparent that media focus on certain situations could mobilize public opinion and lead to swift action by the United Nations. | В последнее время можно было заметить, что внимание, которое уделяют средства массовой информации некоторым ситуациям, может способствовать мобилизации общественного мнения и побудить Организацию безотлагательно принять соответствующие меры. |
Situations of risk | Ситуации, связанные с риском |
quot (Conflict situations) | (Конфликтные ситуации) |
The need for TLP processing capability is dependent on the situation to a great degree, and certain situations benefit from it far more than others. | Необходимость в TLP зависит от конкретной ситуации в большей степени и в некоторых ситуациях она просто бесполезна. |
Until July 2004, self employed people were entitled to benefit, in certain care situations, for the same period as the statutory leave applicable to employees. | До июля 2004 года лица, самозанятые, которым в некоторых ситуациях требуется уход, имели право на соответствующую льготу в течение такого же периода времени, что и официальный отпуск, предоставляемый наемным работникам. |
(f) Organization of journalists apos visits to selected crisis areas and arranging access to certain emergency situations for media to highlight a particular humanitarian crisis | f) организация поездок журналистов в отдельные районы кризисов и принятие мер в целях обеспечения доступа представителей средств массовой информации в отдельные районы, где сложились чрезвычайные ситуации, для освещения отдельных кризисов гуманитарного характера |
Are you certain? Dead certain! | Шерлок Холмс. |
Consider four familiar situations. | Рассмотрим четыре знакомые ситуации. |
Article 19 Emergency situations | Статья 19 Чрезвычайные ситуации |
Related searches : In Certain Situations - At Certain Situations - Everyday Situations - Situations Where - Situations Vacant - Limited Situations - Situations Occur - Some Situations - Confrontational Situations - Daily Situations - Handling Situations - Situations Wanted - Restructuring Situations - Unforeseen Situations