Translation of "concerning these matters" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerning - translation : Concerning these matters - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters. | Затрудняясь в решении этого вопроса, я сказал хочет ли он идти в Иерусалим и там быть судимым в этом? |
Each of these establishes rules concerning the facilities to which prisoners should have access and other matters. | Каждый из них устанавливает правила, регламентирующие доступ заключенных к тем или иным объектам и другие вопросы. |
The Committee held a detailed discussion with representatives of the Secretary General concerning all of these matters. | Комитет провел обстоятельное обсуждение с представителями Генерального секретаря всех этих вопросов. |
B. Matters concerning arrests or detention and trial of cases ... 19 | B. Вопросы, касающиеся арестов или задержания и судебного разбирательства . 19 |
quot B. Matters concerning arrests or detention and trial of cases | В. Вопросы, касающиеся арестов или задержания и судебного разбирательства |
Journalists avoided commenting on these matters. | Журналисты избегали комментировать эти темы. |
These aren't matters for a woman. | Эти вещи не для женщин. |
H. Dissemination of information concerning the Secretary General's decisions in disciplinary matters | Распространение информации о решениях Генерального секретаря по дисциплинарным вопросам |
You need to research these matters thoroughly. | Вам необходимо тщательно проработать эти вопросы. |
You need to research these matters thoroughly. | Вам необходимо тщательно проработать эти вопросы |
I've had vast experience in these matters. | У меня обширный опыт в таких делах. |
But believe me, these matters take time. | Но поверьте мне, такое дело потребует времени. |
The ethics office would maintain strict confidentiality concerning matters brought to its attention. | Управление по этике будет строго соблюдать конфиденциальность в вопросах, доводимых до его сведения. |
These are the words that Yahweh spoke concerning Israel and concerning Judah. | И вот те слова, которые сказал Господь об Израиле и Иуде. |
In tough times such as these, money matters. | В трудное время, такое как наше, деньги имеют большое значение. |
We must consider these matters as a whole. | Мы должны рассмотреть эти вопросы в едином ключе. |
These are matters of plain, ordinary common sense. | These are matters of plain, ordinary common sense. |
I earnestly request your cooperation in these matters. | Убедительно прошу Вас оказать содействие в этих вопросах. |
These matters are addressed at six monthly intervals. | Эти вопросы рассматриваются каждые шесть месяцев. |
These matters are highlighted in the Secretariat's note. | На эти вопросы обращается внимание в записке секретариата. |
These matters should be treated with some urgency. | Вопросы эти заслуживают срочного рассмотрения. |
You gotta be more forceful in these matters. | Надо быть более решительным в таких вопросах. |
In the centre of the family's financial matters are the decisions concerning larger expenditure. | В финансовых вопросах в семье главное место занимают решения о крупных расходах. |
Having with the mental control habitual to him considered these matters concerning his wife, he did not allow his thoughts to run on further about her. | С обычною властью над своими мыслями, обдумав все это о жене, он не позволил своим мыслям распространяться далее о том, что касалось ее. |
We will take these matters up one by one. | Мы рассмотрим эти дела по порядку. |
These were matters for the post war era, however. | Однако эти вопросы поднимались уже после окончания войны. |
Even in these matters, many young women need help. | Даже при таком положении дел многие молодые женщины нуждаются в помощи. |
These matters are one thing, but business is another! | Сердечные дела одно, а коммерция совсем другое. |
Surely He is Well Aware and All Seeing concerning matters that relate to His servants. | Воистину, Он ведает о Своих рабах и видит их. |
Surely He is Well Aware and All Seeing concerning matters that relate to His servants. | Поистине, Аллах объемлет Своим знанием всё, что скрывают и обнаруживают его рабы, и Он по Своей мудрости предопределяет каждому то, что исправляет его дела и лучше для него. |
Surely He is Well Aware and All Seeing concerning matters that relate to His servants. | Воистину, о Своих рабах Он сведущий, знающий. |
A working group has therefore been formed to deal with legal matters concerning electronic commerce. | Поэтому для рассмотрения вопросов, касающихся электронной торговли, была сформирована отдельная рабочая группа. |
46. The Kabul Government has no say in matters concerning the northern part of Afghanistan. | 46. Правительство Кабула не участвует в решении вопросов, касающихся северной части Афганистана. |
Ms. v. Racket, I assumed all matters concerning this house were safe in your hands. | Фройляйн фон Ракет, я думаю, что лучше вас в вопросах по ведению хозяйства никто не разбирается. |
And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah. | И вот те слова, которые сказал Господь об Израиле и Иуде. |
These two contending groups contend concerning their Lord. | Эти (две) две (враждебные) стороны верующие и неверующие , которые спорили относительно их Господа каждая сторона утверждала, что она права . |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вот, вы (о, люди Писания) те, кто спорил (с пророком Мухаммадом) о том, о чем у вас есть (некое) знание (которое содержится в ваших книгах). Почему же вы спорите (с Посланником Аллаха) о том, о чем у вас нет знания о пророке Ибрахиме ? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вот, вы те, кто препирается о том, о чем у вас есть знание почему же вы препираетесь о том, о чем у вас нет знания? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вы были людьми, которые препирались относительно того, что им известно. Почему же теперь вы препираетесь относительно того, что вам неизвестно? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вот, вы те, кто препирается о том, о чём у вас есть знание, относительно Исы и Мусы почему же вы препираетесь о том, о чём у вас нет знания относительно Ибрахима. Он иудей или христианин? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Ведь именно вы спорили о том, что вам известно. Так почему же теперь вы спорите о том, что вам неизвестно? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вы те, кто спорить может лишь о том, О чем у вас имеется познанье. К чему же спорить о вещах, О коих нет у вас познанья никакого? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Да, вы можете спорить о том, о чём у вас есть знание, но для чего вам спорить о том, о чём у вас нет знания? |
Extracting information on any of these matters is almost impossible. | Получить информацию по подобным вопросам практически невозможно. |
These matters are addressed in paragraphs 8 to 11 below. | Эти вопросы рассматриваются в пунктах 8 11 ниже. |
Related searches : Matters Concerning - These Matters - For Matters Concerning - In Matters Concerning - Concerning These Topics - Concerning These Issues - For These Matters - In These Matters - Regarding These Matters - About These Matters - Especially Concerning