Translation of "cover basic needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Basic - translation : Cover - translation : Cover basic needs - translation : Needs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This amount cannot begin to cover basic needs. | Этой суммы уже недостаточно для удовлетворения основных потребностей. |
However, its inability to cover the most basic needs is evident by data from the 2011 census. | Однако их неспособность удовлетворить основные нужды стала явной из данных переписи населения, проведённой в 2011 году. |
populations (basic needs) 14 000 | (основные потребности) 14 000 |
(i) The meeting of basic needs (food, shelter, basic education, health care) | i) удовлетворение основных потребностей (продовольствие, жилье, базовое образование, здравоохранение) |
Basic health needs are being given attention. | Внимание уделяется и основным потребностям в области здравоохранения. |
We get the very basic human needs. | Мы получаем очень основных потребностей человека. |
Maintaining forest cover to meet present and future needs | Поддержание лесного покрова для обеспечения нынешних и будущих потребностей |
Pre basic TC (0 surface cover) 0 per cent by weight | основного семенного материала ТК (0 поверхности) 0 по весу |
(Senegal) One of the causes is the basic needs. | (В Сенегале) одной из коренных причин выступает необходимость удовлетворения основных потребностей. |
The question assumes humans have no desires beyond basic needs. | Этот вопрос подразумевает, что у человека нет других побуждений, помимо базовых. |
This could potentially cover 5.5 per cent of Germany's energy needs. | В конечном итоге это может обеспечить покрытые 5,5 процента энергетических потребностей Германии. |
These provisions cover the rights embodied in the basic international human rights instruments. | При этом учитываются права, обеспеченные основными международными актами в области прав человека. |
It needs international budget support for operations, salaries, and basic services. | Ей нужна международная финансовая помощь для обеспечения управления страной, выплаты зарплат, оказания основных коммунальных услуг. |
Establishing indicators for food, education, health, housing and other basic needs | разработка показателей продовольственного снабжения, образования, здравоохранения, обеспечения жильем и удовлетворения других основных потребностей |
They cover only 15 per cent of the needs, or 9.6 million. | Он составляет 9,6 млн. долл. США, которых достаточно для покрытия только 15 процентов всех расходов. |
Belarus used to cover the entire needs of the former Soviet Union. | Раньше Беларусь удовлетворяла потребности всего Советского Союза. |
Average monthly income was 255.60, which was insufficient to cover the most basic necessities. | ИХ среднемесячный доход составляет 255,60 долл. США, что недостаточно для покрытия самых основных потребностей. |
Their biggest and most compelling challenge is to meet citizens basic needs. | Их главный и неизменный выбор удовлетворять основные потребности своих граждан. |
It helps people in the poorest countries to meet their basic needs. | Она помогает людям в беднейших странах удовлетворять свои базовые потребности. |
Priority attention must be given to addressing the basic needs of all Iraqis. | Первоочередное внимание следует уделять удовлетворению основных потребностей всех иракцев. |
Regrettably, we have become increasingly dependent on imports to meet basic human needs. | К сожалению, мы все в большей степени зависим от импорта для удовлетвoрения основных потребностей человека. |
This share is however to meet the basic nutritional needs of human beings. | Однако эта малая толика выделяется исключительно для удовлетворения фундаментальных потребностей людей в продуктах питания. |
13 45 per person per year are required to meet basic infrastructural needs, 30 per person per year for basic health needs, 15 per person per year for basic education, and 10 per person per year for other high priority items. | 13 Сорок пять долл. США на одного человека в год требуется для удовлетворения основных инфраструктурных потребностей, 30 долл. |
It takes Tom fifteen steps to cover ten meters, while Mary needs twenty three. | Чтобы пройти десять метров, Тому надо сделать пятнадцать шагов, а Марии двадцать три. |
The basic ration (intake only comprising fodder crops) is not ade quate to cover their production requirements. | Базо вый рацион (рацион, состоящий только из фуража) совершенно недостаточен, чтобы покрыть их потребности для производства. |
A restructuring plan with targets, tasks, timetable, responsibility, budget and training needs has been developed to cover the immediate needs of EZSK. | Был разработан план реструктуризации с указанием целей, задач, графика выполнения, ответственно сти, бюджета и потребностей в обучении, для решения безотлагательных проблем ЕЗСК. |
They are poor by an absolute standard based on the most basic human needs. | Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд. |
If anything, those resources should be increased in order to fulfil basic humanitarian needs. | В любом случае объем этих ресурсов следует увеличить, с тем чтобы удовлетворить основные гуманитарные потребности. |
My Government has recognized that the question of basic human needs cannot be ignored. | Мое правительство признало, что вопрос об элементарных потребностях человека нельзя игнорировать. |
1.197 ICT infrastructure support will have been expanded to cover all programmes' and departments' needs. | 1.197 Расширение информационно коммуникационной инфраструктурной поддержки в целях охвата всех программ и потребностей Департамента. |
The improved CERF would not cover the rehabilitation and reconstruction needs of disaster affected countries. | Реформированный СЕРФ не будет покрывать потребности в области восстановления и реконструкции затронутых бедствиями стран. |
The resources allocated by other countries to meet those needs did not cover the expenditure. | Средства, выделяемые другими странами на эти нужды, таких расходов не покрывают. |
Women's advancement could only be achieved if women's health needs at basic levels were addressed. | Улучшения положения женщин можно добиться лишь в том случае, если будут удовлетворены потребности женщин в области охраны здоровья на базовом уровне. |
Accelerating development and meeting people's basic needs would go a long way to improving security. | Потребуется много времени для того, чтобы ускорение развития и удовлетворение насущных потребностей населения привело к укреплению безопасности. |
(b) Provision of credit loans to disadvantaged refugees and their families to meet basic needs | b) предоставление кредитов на цели удовлетворения основных потребностей наиболее нуждающихся беженцев и их семей |
UNRWA also provided selective cash assistance to families who could not meet their basic needs. | БАПОР оказало также выборочную помощь наличными семьям, которые были не в состоянии удовлетворять свои основные потребности. |
Many Members are preoccupied with the struggle to secure the basic needs of their populations. | Многие члены заняты борьбой за обеспечение основных потребностей своего населения. |
Across the globe, throughout the ages, our basic needs are just the same, aren't they? | По всему миру, на протяжении веков, наши основные ценности неизменны, не так ли? |
A person in a traditional society spends 4 to 5 hours providing for basic needs. | Человек традиционной культуры тратит на жизнеобеспечение 4 5 часов. |
Those consultations were also intended to cover the financial and other logistical needs of the programme. | В ходе этих консультаций должны быть также рассмотрены вопросы, касающиеся финансовых и других материально технических потребностей программы. |
And almost invariably that something has been a failure of Governments to deliver basic needs and to satisfy the most basic aspirations of their citizens. | И почти всегда это неспособность правительств обеспечить основные потребности и удовлетворить самые основные чаяния своих граждан. |
On the bottom tier we have basic needs shelter, clothing, food, water, mating and so forth. | На самом нижнем уровне основные потребности кров, одежда, пища, вода, спаривание и т. д. |
The needs are basic promoting breastfeeding, food supplies for young children, and medical attention for mothers. | В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей. |
Humanitarian response does not always meet the basic needs of affected populations in a timely way. | Гуманитарное реагирование не всегда позволяет своевременно удовлетворить основные потребности пострадавшего населения. |
One delegation emphasized that development policies should give priority to the basic needs of the society. | Одна делегация подчеркнула, что политика развития должна ставить во главу угла основные потребности общества. |
Related searches : Basic Needs - Basic Cover - Cover Needs - Meeting Basic Needs - Basic Survival Needs - Provide Basic Needs - Satisfy Basic Needs - Basic Living Needs - Covering Basic Needs - Basic Needs Services - Basic Human Needs - Most Basic Needs