Translation of "decree of dissolution" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Decree - translation : Decree of dissolution - translation : Dissolution - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Dissolution of Muslim Marriage Act, 1939 provides the grounds for decree for dissolution of Muslim marriage. | Закон о расторжении брака мусульман 1939 года предусматривает ряд оснований для вынесения постановления о расторжении брака мусульман. |
Dissolution of a State | Распад государства |
Quake Dissolution of Eternity | Quake Конец вечности |
Effects of the dissolution of marriage | Последствия прекращения брака |
Apartheid (dissolution of the Committee at the | апартеида (расформирование Комитета на |
1998 there was the dissolution of the band. | В 1998 году группа распалась. |
This Islamic right of the wife is exhaustive, absolute and is the main source and ground of decree of dissolution of marriages passed by the courts in favour of the wife on her application. | Это предоставляемое исламом право носит безусловный и абсолютный характер и является главной причиной и основанием для вынесения судом постановления об удовлетворении требования женщины о разводе после ее обращения в суд. |
Problems of actual or potential statelessness arose in the Baltic States following the dissolution of the Soviet Union, and following the dissolution of Czechoslovakia. | Проблемы фактического или потенциального безгражданства возникли в балтийских государствах после распада Советского Союза и Чехословакии. |
Tom and Mary announced the dissolution of their marriage. | Том и Мария объявили о расторжении своего брака. |
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows. | Уже установил Аллах для вас (о, верующие) путь освобождения от ваших клятв определил искупление за них накормить десять бедняков, или одеть их, или освободить одного раба, а кто не сможет сделать этого, то постится три дня . |
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows. | Аллах установил для вас разрешение ваших клятв. |
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows. | Аллах установил для вас путь освобождения от ваших клятв. |
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows. | Аллах предписал вам искупление ваших клятв. Аллах ваш Господин и Повелитель! |
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows. | Аллах предписал вам путь отступления от ваших клятв. |
Dissolution of marriage in the Syrian Personal Status Act | Расторжение брака по сирийскому Закону о личном статусе |
We therefore support the dissolution of the Trust Committee. | Поэтому мы поддерживаем роспуск Попечительского комитета. |
The Ecology of Freedom the emergence and dissolution of hierarchy. | The Ecology of Freedom the emergence and dissolution of hierarchy. |
With the introduction of Christianity, dissolution of marriages was discouraged. | С распространением христианства, осуждающего развод, расторгнуть брак стало еще сложнее. |
So decree what thou wilt decree. | Выноси же свой приговор! |
So decree what thou wilt decree. | Мы не предпочтём тебя Господу Мусы, нашему Творцу. |
So decree what thou wilt decree. | Так выноси же свой приговор! |
The table contained in annex VIII shows the breakdown between pre dissolution arrears and post dissolution arrears. | В таблице, содержащейся в приложении VIII, приводятся данные о распределении задолженности до распада и задолженности после распада. |
So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world. | Решай же то, что ты решаешь делай, что хочешь ты можешь решить только эту земную жизнь твоя власть есть только в этом мире . |
So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world. | Решай же то, что ты решаешь ты можешь решить только эту ближайшую жизнь. |
So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world. | Выноси же свой приговор! Воистину, ты выносишь приговор только в мирской жизни. |
So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world. | Сделай, как хочешь! Поистине, твоя власть действут только в этой ближайшей, короткой жизни. |
So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world. | Так выноси же свой приговор! Но ведь ты выносишь приговор только в этой жизни. |
So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world. | Решай же все, что ты решаешь, Ведь простирается решение твое На (краткое мгновенье) этой жизни. |
So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world. | Исполняй, что хочешь исполнить ты можешь исполнить только то, что относится к сей дольней жизни. |
God has decreed for you the dissolution of your oaths. | Аллах установил для вас разрешение ваших клятв. |
God has decreed for you the dissolution of your oaths. | Аллах установил для вас путь освобождения от ваших клятв. |
God has decreed for you the dissolution of your oaths. | Аллах предписал вам искупление ваших клятв. Аллах ваш Господин и Повелитель! |
God has decreed for you the dissolution of your oaths. | Аллах предписал вам путь отступления от ваших клятв. |
Tajik legislation also contains rules on the dissolution of marriage. | Законодательство республики также имеет нормы предусматривающие расторжение брака. |
In the end, Hillery granted the dissolution. | В январе 1982 произошёл очередной скандал. |
Decree No 93 124 of 29 January 1993 on cultural goods subject to movement restrictions, as amended by Decree No 95 24, Decree No 97 286, Decree No 20001 894 and Decree No 2004 709 | Таможенные отделения в Афинах и Салониках уполномочены осуществлять таможенное оформление культурных ценностей. |
Article 11 of Decree 3.697. | 64 Статья 11 Декрета 3.697. |
August 20, 1960, ends with the dissolution of the Federation of Mali... | 20 августа 1960 года завершился распад Федерации Мали |
Rice imports continued until the dissolution of the state in 1975. | Импорт риса продолжался до распада государства в 1975 году. |
Decree 3.697. | 44 Декрет 3.697. |
Decree No. | Их число зависит от потребностей. |
Santa Cruz agreed to everything but the dissolution. | Санта Крус согласился на всё, кроме роспуска Конфедерации. |
Dissolution (2002) Green left Godflesh in late 2001. | Распад (2002) Бен Грин покинул группу в конце 2001 года. |
After the dissolution of the monastery, it became the parish church of Neuberg. | Готическая церковь монастыря была построена в XIV XV веке, завершена в 1496 году. |
It doesn't create the distortion of reality it creates the dissolution of reality. | Действие этого порошка не искажает действительность, а разрушает ее. |
Related searches : Dissolution Of Marriage - Rate Of Dissolution - Dissolution Of Accruals - Dissolution Of Provisions - Dissolution Of Agreement - Articles Of Dissolution - Notice Of Dissolution - Effect Of Dissolution - Dissolution Of Boundaries - Approval Of Dissolution - Decree Of Court - Decree Of Divorce