Перевод "указ о роспуске" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

указ - перевод : указ - перевод : указ о роспуске - перевод : указ - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В 2000 было заявлено о роспуске Красной армии Японии.
It has been claimed that the PFLP was behind the attack.
9 апреля 1997 года группа объявила о своём роспуске.
On April 9, 1997, the band announced it was disbanding.
Жу Зэ, известный юрист, откликнулся на предложение о роспуске Союза
Zhou Ze, a famous lawyer echoed disbanding the League
В таком случае я предлагаю принять решение о роспуске собрания.
Oh, dear.
Указ 1984 года о деятельности компаний.
Q.1.4 Pakistan has indicated that there is no specific legal requirement for lawyers to report suspicious financial transactions.
Это указ императора о твоём назначении.
This is the imperial prescript of your post.
Указ о создании этой структуры уже подписан.
The order concerning the creation of this structure has already been signed.
Марк Нопфлер официально объявил о роспуске Dire Straits в сентябре 1988 года.
Mark Knopfler announced the official dissolution of Dire Straits in September 1988.
В конце мая слухи о роспуске футбольной команды Pas Тегеран начали появляться.
In late May rumors of the dissolution of Pas Tehran's football team began to emerge.
указ.
.
указ.
указ.
указ.
Basharin.
В условиях нарастания массовых протестов и манифестаций президент Лусио Гутьеррес подписал 15 апреля 2005 года президентский указ о роспуске Верховного суда, незаконно избранного 8 декабря 2004 года, а также объявил о введении в городе Кито чрезвычайного положения.
In response to growing popular demonstrations and protests, President Lucio Gutiérrez, through an executive decree of 15 April 2005, dismissed the Supreme Court which had been appointed illegally on 8 December 2004 and declared a state of emergency in the city of Quito.
Указ о Федеральном Резерве будет больше не нужен.
The Federal Reserve Act will no longer be necessary, and could be repealed.
и указ.
65.83.
и указ.
43, No.
и указ.
М., 2006.
8 Указ.
CRC C 8 Add.31.
Указ 59
Decree No. 59
Указ 92
Decree No. 92
Указ 93
Decree No. 93
Указ 116
Decree No. 116
Указ 109
Decree No. 109
Указ 117
Decree No. 117
Указ 145
Decree No. 145
iv) закона о роспуске всех полувоенных сил в соответствии со статьей 263 1 Конституции
(iv) Act concerning the abolition of all paramilitary forces, in accordance with article 263 1 of the Constitution
В случае потери правительством доверия он может также выступать с инициативой о его роспуске.
It can also trigger dismissal of the Government when the Government loses its confidence.
9. Как известно членам Совета, 9 сентября премьер министр Греции объявил о роспуске парламента.
9. As members of the Council will be aware, on 9 September the Prime Minister of Greece announced the dissolution of Parliament.
Кроме того, президент отдал приказ о роспуске Секции по расследованию уголовных преступлений Национальной полиции.
The President also decided to disband the Criminal Investigation Section of the National Police.
Следуя положениям Конституции, правительство издало распоряжение о роспуске Корпуса звеньевых главной опоры внутренних репрессий.
In keeping with the provisions of the Constitution, the Government has decreed the abolition of the Corps of Section Chiefs, the backbone of repression in the interior.
23 марта 1868 подписал указ о создании Калифорнийского университета.
He signed the Act, March 23, 1868 creating the University of California.
С. по указ.
D.M.A.
Новый указ короля
The King decreed a new law.
Я издам указ.
I want to issue a decree.
12 августа 2003 года вступил в силу государственный указ о контроле за деятельностью компаний, занимающихся переводом денег, и в настоящее время пересматривается указ о санкциях.
The State Ordinance on the Supervision of Money Transfer Companies (SOSMTC) became effective on August 12, 2003 while the Sanction Ordinance is presently being revised.
Как в городе выполняется указ президента РФ о строительстве детских садов?
How is the RF Presidential Decree on the construction of childcare facilities being applied in the city?
Указ Президента Республики Таджикистан О повышении роли женщины в обществе (1999г. )
Presidential Decree on enhancing the role of women in society (1999)
Указ 1961 года о добровольных обществах социального обеспечения (регистрация и контроль).
The Voluntary Social welfare agencies (registration and control) Ordinance 1961 Companies Ordinance 1984.
Издадим указ об изгнании.
I Will issue a decree of exile .
Указ Австрийского Федерального Совета
Decree of the Austrian Federal Council
Он мне не указ.
He does not speak for me.
Что касается Гонконга, где с 1991 года действует Указ о билле о правах Гонконга, то представитель государства участника заявил, что текст Билля о правах человека был включен в этот Указ.
In connection with Hong Kong, where the Hong King Bill of Rights Ordinance had been enacted in 1991, he stated that the text of the Bill of Rights had been incorporated in that Ordinance.
Указ о политических партиях 2002 года регулирует деятельность политических партий в 2002 году вышел Указ о проведении всеобщих выборов, направленный на содействие проведению выборов в октябре 2002 года.
The Political Parties Order 2002 governs the conduct of political parties and the Conduct of General Elections Order 2002 was enacted to facilitate holding the October 2002 elections.
Борис Ельцин издал указ о запрете партийных ячеек в контролируемых государством учреждениях.
Boris Yeltsin forbade party cells in state controlled institutions by decree.
Указ Президента Грузии О мерах по укреплению защиты прав человека в Грузии
Presidential Decree on measures to strengthen the protection of human rights in Georgia.

 

Похожие Запросы : указ о - уведомление о роспуске - утверждение о роспуске - правительственный указ - императорский указ - императорский указ - издает указ - указ сделал - государственный указ - указ вступил - королевский указ