Translation of "dispose of property" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dispose - translation : Dispose of property - translation : Property - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The marital partners by mutual consent dispose with their joint property. | Супруги распоряжаются своим совместно нажитым имуществом по обоюдному согласию. |
The right of States to regulate and dispose of property within their territory (and the income derived from that property) is a generally accepted principle. | Право государств управлять и распоряжаться собственностью в пределах своей территории (и доходами от этой собственности) является общепризнанным принципом. |
Spouses shall possess, use and dispose of property held in common by mutual agreement (Family Code, art. 35). | Владение, пользование и распоряжение имуществом, находящимся в совместной собственности супругов, осуществляется по их обоюдному согласию (статья 35 Семейного кодекса Республики Таджикистан). |
With no documents verifying the right of these women to the property of the husband, they cannot dispose of the property in the absence of an official owner. | Не имея документов, подтверждающих права этих женщин на имущество мужа, они не могут распоряжаться этим имуществом в отсутствие официального владельца. |
It also provides for equal power of spouses married in community of property to dispose of the assets of the joint estate. | В законе также предусматриваются равные права для супругов, имеющих общую собственность в браке, распоряжаться их совместным имуществом. |
Dispose of the old magazines. | Избавься от старых журналов. |
Dispose of the old magazines. | Избавьтесь от старых журналов. |
If a person voluntarily gives property to a minor on condition that the child's guardian must not dispose of it, the court shall appoint a special trustee for such property. | Если лицо добровольно передает имущество несовершеннолетнему на условии, что опекун ребенка не должен им распоряжаться, суд назначает специального доверительного управляющего таким имуществом. |
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. | Она, в частности, правомочна заключать договоры, приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им, а также предъявлять иск в суде. |
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. | Привилегии и иммунитеты |
Women possess, equally with men, the ability to own, use and dispose of property and to enter into contracts and exercise other civil rights. | Женщины обладают наравне с мужчинами способностью владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом, заключать контракты или осуществлять другие гражданские права. |
Article 23 of the Constitution of Pakistan states that every citizen shall have the right to acquire, hold and dispose of property in any part of Pakistan . | Статья 23 Конституции Пакистана гласит, что каждый гражданин имеет право приобретать, владеть и распоряжаться собственностью в любой части Пакистана . |
He wants to dispose of his land. | Он хочет избавиться от своей земли. |
So, how do you dispose of that? | И что делать? |
The right to inherit is governed by article 22 of the Constitution, which states Everyone has the right to dispose of their property freely under the law. | Это право регулируется статьей 22 Конституции, которая гласит следующее Каждый человек имеет право свободно распоряжаться своим имуществом согласно закону. |
Legally and as per Islamic law, a woman has the same right as a man to own, acquire, manage and dispose off property. | Согласно законодательству и законам ислама, женщина имеет то же право, что и мужчина, иметь, приобретать и отчуждать свою собственность и распоряжаться ею. |
Legally and as per Islamic law, a woman has the same right as a man to own, acquire, manage and dispose off property. | В соответствии с законодательством и законами ислама, женщина имеет те же права, что и мужчина, на то, чтобы иметь, приобретать, управлять и распоряжаться имуществом. |
I told you to dispose of those guys. | Я приказал избавиться от них. |
I imagine I can always dispose of it. | Полагаю, что всегда могу избавиться от нее. |
The representative replied that the Law of Succession Act provided a uniform code as far as devolution of property on death was concerned, and it gave both men and women the equal right to inherit, own and dispose of property. | Представитель ответила, что закон о праве наследования представляет собой унифицированные положения о переходе права собственности в случае смерти и предусматривает для мужчин и женщин равные права в вопросах наследования, владения и распоряжения имуществом. |
Regarding assets, and because there are no common assets here, all that exists is property belonging to women, which they can dispose off at their whim. | Что касается имущества, то в этом случае нет совместного имущества все личное имущество женщины принадлежит ей одной, и она может избавиться от него по своему собственному усмотрению. |
NOTE We do not dispose of comparable data for RS. | Примечание Сопоставимые данные по Республике Сербской отсутствуют. |
(b) Under the Civil Code, a woman, just like a man, is entitled to enter into any contract in her own name and to own, manage and dispose of property. | b) Согласно Гражданскому кодексу Республики Таджикистан женщина наравне с мужчиной правомочна заключать от своего имени любые договора, владеть, управлять либо распоряжаться имуществом. |
Ms. Jouhargy (Saudi Arabia) said that Saudi women enjoyed all their rights under the Islamic sharia, inlcluding the right to own and dispose of property and to receive an education. | Г жа Джухарджи (Саудовская Аравия) говорит, что женщины Саудовской Аравии пользуются всеми правами, предусмотренными законами исламского шариата, в том числе правом владеть и распоряжаться собственностью и получать образование. Около 2,3 млн. |
He did me the honour of helping me to dispose of them! | Он оказал мне честь и помог разделаться с ними! |
So, how do you dispose of that? It's a problem everywhere. | И что делать? Эта проблема повсюду. |
The CFO remained there in order to dispose of secret documents. | Финансовый директор остался там для того, чтобы уничтожить секретные документы. |
And in the afternoon, you started plans to dispose of it. | Нет! Я ничего не знал... |
And how thou pleasest, God, dispose the day! | Пошли сраженью, Бог, благой исход! |
Dispose rightly, and do not follow the way of the authors of evil. | И сказал Муса своему брату Харуну (перед тем, как уйти на тайную беседу со своим Господом) Оставайся вместо меня в моем народе и устрой порядок и не следуй по пути сеющих беспорядок . |
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn). | Вскоре в День Суда Мы полностью займемся только вами будем производить расчет и воздаяние , о, два вида творений люди и джинны ! |
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn). | Освободимся Мы для вас, (обе) так же твари! |
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn). | Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода! |
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn). | В День воскресения Мы произведём Суд над вами, о джинны и люди! |
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn). | Скоро Мы займемся вами, о вы, люди и джинны , обремененные грехами ! |
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn). | О вы, два тяжких (мира джиннов и людей)! Мы скоро вас рассудим (полным счетом), |
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn). | Со временем Мы удосужимся и до вас, о два главнейшие вида Моих тварей! |
Leave it out by the cellar doors for LeRoy to dispose of. | Оставь её у двери в подвал, ЛеРой потом уберёт. |
It provides for equal power of spouses married in community of property to dispose of the assets of the joint estate to contract debts for which the joint estate is liable and to administer the joint estate. | Законом предусматриваются равные права супругов, заключивших брак в рамках общей собственности, распоряжаться совместным имуществом принимать на себя долговые обязательства под обеспечение совместным имуществом и управлять совместным имуществом. |
He will guide them, and dispose their minds aright, | Он поведет их (в Рай) и приведет в порядок их положение |
He will guide them, and dispose their minds aright, | Он поведет их и сохранит в порядке их состояние |
He will guide them, and dispose their minds aright, | Он поведет их прямым путем, исправит их положение Аллах поведет их путем, который ведет в блаженную Райскую обитель, исправит их дела, облегчит их судьбу и дарует великую награду, которая не принесет им ни беспокойства, ни печали. |
He will guide them, and dispose their minds aright, | Он поведет их прямым путем, исправит их положение |
He will guide them, and dispose their minds aright, | а поведёт их по прямому пути к раю и исправит их сердца, |
He will guide them, and dispose their minds aright, | Он поведет их прямым путем, улучшит их положение |
Related searches : Dispose Of - Dispose Of Rubbish - Dispose Of Experience - Dispose Of Skills - Dispose Of Products - Dispose Of Investments - Dispose Of Time - Dispose Of Him - Dispose Of Material - Dispose Of Chemicals - Can Dispose Of - Dispose Of Interest - Dispose Of Knowledge