Translation of "domestic legal proceedings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Legal proceedings
Дело
LPI LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED
ВУР возбуждение уголовного разбирательства
LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED . 57.55
Начало судебного разбирательства . 57,44
Domestic legal measures
Внутренние меры правового характера
Domestic tendering In procurement proceedings in which
В случае процедур закупок, в которых
Domestic tendering In procurement proceedings in which
В случае процедур закупок, при которых
By the level of its crudeness, the court's verdict is typical of all domestic legal proceedings concerning the Internet.
По уровню своей дремучести вердикт судьи типичен для всего отечественного судопроизводства в области интернета .
Domestic Violence Legal Aspects
Насилие в семье правовые аспекты
Proper legal proceedings should be established.
Следует обеспечить их надлежащее преследование в судебном порядке.
A. Capacity to institute legal proceedings
А. Способность возбуждать дела в суде
This was also the subject of the domestic proceedings.
Данный вопрос рассматривался также в ходе внутреннего судебного разбирательства.
Legal proceedings have been opened against opposition parties.
Начались судебные процессы против оппозиционных партий.
Others emphasized that, in their domestic law, the criterion for such actions was the existence of a legal interest in bringing proceedings (France).
Другие страны подчеркнули, что в их внутреннем праве критерием в отношении таких действий является наличие законного интереса в случае возбуждения дела (Франция).
II. THE LEGAL POSITION (DOMESTIC AND INTERNATIONAL)
II. ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОЗИЦИЯ (ВНУТРЕННЯЯ И МЕЖДУНАРОДНАЯ)
The ability to enter into contracts and bring legal proceedings
сделкоспособность и дееспособность
(d) Such miscellaneous legal matters as bequests and court proceedings.
d) прочие правовые вопросы, такие, как завещательные отказы от недвижимости и судопроизводство.
Legal proceedings before the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal do not preclude either criminal proceedings or disciplinary action.
Судопроизводство в бюджетно финансовом дисциплинарном суде не предусматривает уголовного преследования или дисциплинарных мер наказания.
Nevertheless, an international agreement must be incorporated into the domestic legal system to be enforceable as part of the domestic legal system.
Однако международное соглашение должно быть инкорпорировано во внутренний правопорядок, с тем чтобы оно могло порождать последствия и рассматриваться как часть национальной правовой системы.
It is of significance in a domestic legal context.
It is of significance in a domestic legal context.
The concept was also recognized in domestic legal systems.
Данное понятие признается и в национальных правовых системах.
(a) (i) The oOrdinary rules of on legal process procedure state that anyone with an individual legal interest can institute legal proceedings
а) i) Обычные нормы судопроизводства предусматривают, что любое лицо, имеющее индивидуальную юридическую заинтересованность, может возбудить процессуальные действия
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.
2.1.1 Place of the Convention in the domestic legal order
Место Конвенции во внутреннем правопорядке
Hugh, Lord la Zouche, led the legal proceedings against the rebels in Cambridgeshire.
В Кембриджшире судебным разбирательством против повстанцев руководил лорд ла Зоуч Хью.
This Board provides, together with an Insurance Ombudsman, an alternative to legal proceedings.
Вместе со страховым омбудсменом этот Совет является альтернативой процессуальным действиям.
legal implications, Proceedings of the Symposium, held on November 11 12 13, 1992.
legal implications, Proceedings of the Symposium, held on November 11 12 13, 1992.
One person was in preventive detention in Switzerland and legal proceedings were pending.
Один из обвиняемых находится в превентивном задержании в Швейцарии и ожидает судебного расследования.
2.1 Incorporation of the Convention into the Niger's domestic legal order
Инкорпорация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин во внутренний правопорядок Нигера
For example, women could not fully participate under their own names in legal proceedings.
Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства.
Special investigation techniques and separate legal proceedings applied all due process rights were guaranteed.
В отношении таких подозреваемых применяются специальные методы расследования и отдельные судебные разбирательства при этом гарантируются все права в рамках надлежащей правовой процедуры.
Their decision is subject to judicial review proceedings only on very limited legal grounds.
Существует очень мало юридических оснований для пересмотра их решения в судебном порядке.
A party is anyone whose legal interest or duty is affected by the proceedings.
Это право предоставляется сторонам разбирательства, т.е. любому лицу, чьи юридические интересы или обязанности затрагиваются данным разбирательством, и НПО, обладающими правами сторон.
Appropriate legal proceedings continue to be taken against persons guilty of acts of corruption.
Соответствующие правовые процедуры продолжают приниматься против лиц, виновных в актах коррупции.
Significant had also been used in other legal instruments and domestic law.
Термин значительный используется и в других документах, а также во внутренних законах государств.
Should a government focus its energies on importing legal codes and standards, or on improving existing domestic legal institutions?
Должно ли правительство направить свою энергию на импортирование законодательных кодексов и стандартов или на улучшение существующих внутренних правовых институтов?
The law regulates the procedure for pronouncing temporary measures for protection from domestic violence, the composition of the court, the course of the proceedings and legal remedies against the decision of the court.
Закон регулирует процедуру осуществления временных мер по защите от бытового насилия, состав суда, ход делопроизводства и юридические ответные меры на основании решения суда.
The slowness and ponderousness of legal proceedings also erode victims' trust in the justice system.
Это тем более верно, что лишь в весьма немногих странах жертвам предоставляется судебная помощь.
(d) The author never purported to act as representative of his daughter in the domestic judicial proceedings.
d) автор никогда не намеревался выступать от имени своей дочери в ходе внутренних судебных разбирательств.
It is a legal act in response to a previous domestic legal act (conduct on the part of Turkmenistan at the domestic level which has unavoidable consequences at the international level).
Речь идет о правовом акте, совершенном в связи с предыдущим внутренним правовым актом (действием Туркменистана во внутренней сфере, которое имеет неизбежные последствия в международной сфере).
You cannot win domestic wars (even non violent ones) through legal processes alone.
Внутренние войны (даже при отсутствии насилия) нельзя выиграть исключительно посредством судебных процессов.
The status of the Covenant in the domestic legal system, however, needed clarification.
Требуется, однако, уточнить статус Пакта в системе внутреннего права.
It was also envisaged that they would not substantially alter domestic legal regimes.
Указывалось также, что они существенным образом не изменят внутригосударственные правовые режимы.
242. With regard to women apos s legal capacity in court proceedings, the representative said that women could file lawsuits in courts and institute proceedings themselves.
242. В отношении правоспособности женщин при судебном разбирательстве представитель заявила, что женщины могут возбуждать дела в судах и лично участвовать в них.
The complainant failed to exercise due diligence in raising this claim in domestic proceedings, and therefore this bias allegation is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies.
Заявитель не проявил должного прилежания при обжаловании в рамках внутренних процедур, и поэтому его утверждение о предвзятости является неприемлемым по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
It argues that the petitioner has failed to exhaust domestic remedies available in criminal proceedings in three respects.
Оно утверждает, что заявитель не исчерпал всех внутренних средств правовой защиты, предлагаемых уголовным судопроизводством страны, по трем пунктам.

 

Related searches : Domestic Proceedings - Legal Proceedings - Domestic Legal - Prospective Legal Proceedings - Commencing Legal Proceedings - Material Legal Proceedings - Instigating Legal Proceedings - Initiated Legal Proceedings - Instigate Legal Proceedings - Legal Proceedings Against - Pursue Legal Proceedings - Legal Dunning Proceedings - File Legal Proceedings - Legal Proceedings Issued