Translation of "extended period" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

period new awards awards extended scholarship holders
период стипендий ных стипендий пендиатов
At the end of this period, a commission is occasionally extended by a short period.
В конце этого периода полномочия генерал губернатора иногда продлеваются на короткий период времени.
His astronomical period of activity extended from 1896 to 1907.
Наиболее активно занимался астрономией в период с 1896 по 1907 год.
The transitional period was extended by six months, through December.
Переходный период был продлен на шесть месяцев  до конца декабря.
Recommendation revised 2004 and trial period extended for one year
Рекомендация пересмотрена в 2004 году с продлением
Benefits should be expanded and extended for a limited, discretionary period.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период.
The three year transitional period was extended to 26 August 2005.
Трехлетний переходный период был продлен до 26 августа 2005 года.
Resources allocated for the extended period amount to United States 114,000.
Объем средств, выделенных на этот продленный период, составляет 114 000 долл.
Rental agreements had to be extended to cover this additional period.
Необходимо было продлить соглашения на аренду, с тем чтобы охватить соответствующий дополнительный период.
Trade privileges were lifted around 1870, and the trade period was extended.
Торговые льготы были отменены в 1870 году и срок торговли был продлен.
Where necessary, this period may be extended by the President (Constitution, art.
В необходимых случаях этот срок может быть продлен Президентом Республики Таджикистан (статья 46 Конституции Республики Таджикистан).
A single drought can cut growth potential by 10 over an extended period.
Одна единственная засуха может снизить потенциал развития на 10 в длительной перспективе.
It was re extended in February 2005 for a period of four months.
В феврале 2005 года он был вновь продлен на четыре месяца.
The probe's mission was extended to September 2010 and then extended again to 2017, to study a full period of Saturn's seasons.
Затем задачи зонда были продлены до сентября 2010 года, а потом до 2017 года для изучения полного цикла сезонов Сатурна.
This period may be extended up to 14 days, or longer for humanitarian considerations.
Этот срок может быть продлен до 14 или более дней по гуманитарным соображениям.
Could the detention period be extended beyond 72 hours and, if so, by what authority?
Может ли период задержания быть продлен сверх 72 часов, и если да, то какой инстанцией?
This makes it hard for Europe to enjoy an extended period of high growth without inflation.
Что в свою очередь не дает Европе насладиться длительным периодом высокого роста без инфляции.
The period of investigation for the case against Vainzikher and Olkhovik has been extended until January
Срок следствия по делу Вайнзихера и Ольховика продлен до января
The deadline for the exam period has also been extended to make up for lost time.
Кроме того, был продлен период экзаменационной сессии, дабы учащиеся могли наверстать время.
Under other circumstances, including terrorism and drug trafficking, that period could be extended to 72 hours.
При иных обстоятельствах, включая терроризм и наркоторговлю, этот срок может быть продлен до 72 часов.
Appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules may be extended for a continuous period not exceeding three years, subject to renewal, exceptionally, for a final period of one year, which may not be extended.
Ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 30 июня 2005 года
At the end of that period in August, 2004, the Law was extended for another six months.
В конце этого периода, в августе 2004 года, срок действия закона был продлен еще на шесть месяцев.
On 26 October 2004, the Prosecutor extended Mr. Marynich's period of detention in custody to seven months.
26 октября 2004 года прокурор продлил срок содержания г на Маринича под стражей до семи месяцев.
The District Court can only order detention not exceeding 30 days, which period may be extended twice.
Районный суд может вынести решение о заключении под стражу на срок не более 30 дней, который может продлеваться дважды.
So, we extended for one week the registration period to allow the students to come and register.
В связи с этим мы продлили период регистрации на одну неделю, с тем чтобы дать студентам возможность приехать и зарегистрироваться.
For developing countries, the period is extended to 10 years, while the least developed countries are exempt.
Для развивающихся стран этот период продлен до десяти лет, а на наименее развитые страны такие обязательства не распространяются.
In 1933, the period was extended from the first Sunday in September to the last Sunday in April.
В 1933 году период действия летнего времени был увеличен он начинался с первого воскресенья сентября и заканчивался в последнее воскресенье апреля.
The time period of the preliminary investigation may be extended by the prosecutor upon the investigator's reasoned decision.
Срок предварительного следствия может продлить прокурор на основании мотивированного постановления следователя.
This period may be extended for an additional 24 hours in the event of a flagrante delicto offence.
В случае, когда задержание произведено на месте преступления, этот срок может продлеваться еще на 24 часа.
But how do I create an experience that would genuinely engage them for an extended period of time.
Но как создать опыт, который бы действительно привлечь их для длительного периода времени.
Extended
Extended
Extended
Расширенный
Extended
Расширенный
In extended M3U, also introduces extended M3U directives.
В extended M3U символ также означает внутренние директивы.
Europe will enter an extended period of competitive deterrence, during which it will gradually abandon its old social values.
К тому же, будет очень трудно различить граждан страны от иммигрантов из ЕС.
When the Fed kept interest at unusually low levels for an extended period of time, so did the ECB.
Когда после этого Федеральный резервный удерживал процент на необычайно низком уровне продолжительное время, то же делал и ЕЦБ.
Europe will enter an extended period of competitive deterrence, during which it will gradually abandon its old social values.
В Европе начнётся длительный период уменьшения размеров социальной помощи, вызванный конкуренцией в течение данного периода Европа постепенно откажется от своих старых социальных ценностей.
If oil prices stay 20 per barrel higher for any extended period, the effect on GDP would be doubled.
При этом, если цены на нефть в течение сколь нибудь продолжительного времени будут выше на 20 долларов за баррель, то нагрузка на ВВП увеличится вдвое.
More specifically, adjustment must take place over an extended period, must minimize social distress and must be growth oriented.
Говоря более конкретно, процесс корректировки должен осуществляться в рамках продолжительного периода, должен сводить к минимуму социальную напряженность и быть ориентирован на цели роста.
We categorically reject the Russian Federation apos s request to maintain these facilities for an extended period of time.
Мы категорически отвергаем просьбу Российской Федерации сохранить эти объекты на продолжительный период времени.
The period for which budgetary estimates had been prepared and appropriations requested had been extended to 31 August 1993.
Период, на который рассчитаны бюджетные сметы и в отношении которого испрашиваются ассигнования, продлен до 31 августа 1993 года.
For losses which occurred over an extended period, the Panel has used the rate which represents the mean of the monthly rates during the period of the losses.
Ирак утверждает, что стрессогенные факторы, определенные Саудовской Аравией в качестве причины развития ПТСР у жителей Саудовской Аравии, не соответствуют экстремальным стресс факторам, называемым в научной литературе возможной причиной ПТСР.
In its resolution 1579 (2004) of 21 December 2004, the Security Council extended the prohibition against the import of rough diamonds from Liberia for a period of six months while the other time bound sanctions measures were extended for a period of 12 months.
В своей резолюции 1579 (2004) от 21 декабря 2004 года Совет Безопасности продлил действие запрета на импорт необработанных алмазов из Либерии на период в шесть месяцев, в то время как другие имеющие установленные сроки меры в рамках санкций были продлены на период в 12 месяцев.
The injunction shall be issued for a maximum period of 6 months, can be extended for additional six months, and even further extended given special circumstances to a total of two years.
Постановление о защите может выноситься на срок до шести месяцев, затем продлеваться на срок до шести месяцев, а в исключительных обстоятельствах срок его действия может быть продлен до двух лет.
Extended Strip
Убирать расширенно

 

Related searches : Extended Discovery Period - Extended Maintenance Period - Extended Warranty Period - Extended Time Period - An Extended Period - Extended Grace Period - Extended Abstract - Extended Wear - Extended Care - Extended Life - Extended Knowledge - Extended Families