Translation of "failure to fulfill" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Failure to fulfill this time requirement should result in that person's release.
Результатом невыполнения требования в отношении срока должно быть освобождение данного лица.
Failure to afford adequate protection against hate speech is of itself a violation of the individual rights of those who are directly affected by the State's failure to fulfill its obligations.
Неспособность обеспечить надлежащую защиту от подобных высказываний уже сама по себе является нарушением индивидуальных прав тех лиц, которые оказываются непосредственно затронутыми неспособностью государства выполнить свои обязательства.
Try to fulfill your duty.
Старайся выполнять свои обязанности.
It's to fulfill our wishes.
Все это для того, чтобы воплотить наши пожелания.
Prohibition of imprisonment, deprivation of authorization of residence and or work permit and expulsion merely on the ground of failure to fulfill a contractual obligation.
Запрет на тюремное заключение, отказ в разрешении на проживание и или разрешении на работу и высылку на основании невыполнения договорного обязательства.
I tried to fulfill my duty.
Я постарался исполнить свою обязанность.
Your wish is easy to fulfill.
Ваше желание легко исполнить.
Sensible deterrence, bold efforts to reform international institutions, and a readiness to fulfill responsibilities have all fallen victim to the West s exaggerated sense of failure and political stalemate.
Разумное сдерживание, смелые попытки реформирования международных организаций, готовность выполнять свои обязательства всё это пало жертвой преувеличенного Западом самоощущения провала и политического тупика.
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны в договорах.
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны обязательствам.
Fulfill (your) obligations.
Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства.
Fulfill (your) obligations.
Соблюдайте заветы.
Fulfill (your) obligations.
Вы соблюдайте обязательства свои.
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
Fulfill your commitments.
Будьте верны в договорах.
Fulfill your commitments.
Будьте верны обязательствам.
Fulfill your commitments.
Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства.
Fulfill your commitments.
Соблюдайте заветы.
Fulfill your commitments.
Вы соблюдайте обязательства свои.
Fulfill your commitments.
Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
Failure. ...after failure after failure.
Неудача. ...опять неудача .и снова неудача.
We fulfill our obligations.
Мы выполняем наши обязательства.
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
Многие поддерживали меня в моих стремлениях.
I'll do anything to fulfill all your desires.
Я сделаю все, чтобы исполнить все ваши желания.
You must fulfill your duty.
Ты должен выполнить свой долг.
Can he fulfill his dream?
Может ли он осуществить свою мечту?
Can he fulfill his dream?
Может ли он претворить свою мечту в жизнь?
You should fulfill your promises.
Ты должен выполнять свои обещания.
You should fulfill your promises.
Вы должны выполнять свои обещания.
I will fulfill the wish.
Я исполню это желание.
Does that fulfill our pact?
Это все?
Where was I? Faithfully fulfill.
Где я остановился?
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
Десятки людей убеждали меня реализовать мои устремления.
In fact, we were to fulfill a secret mission.
На самом деле у нас было секретное задание.
Europe must now fulfill its promise.
Теперь Европа должна выполнить свое обещание.
They did not fulfill the conditions.
Они не выполнили условия.
And fulfill your covenant with God.
Будьте верны договору с Аллахом.
And fulfill your covenant with God.
Аллах повелел вам категорически отстраняться от этих запрещённых деяний.
And fulfill your covenant with God.
Выполняйте ваш завет Аллаху.
And fulfill your covenant with God.
Будьте верны союзу с Богом.
You're a failure, a failure!
Ты неудачник, неудачник!
Remember My blessings which I bestowed upon you, and fulfill your pledge to Me, and I will fulfill My pledge to you, and fear Me.
И (только) Меня Аллаха страшитесь бойтесь Моей мести, если нарушите завет и станете неверующими .
Remember My blessings which I bestowed upon you, and fulfill your pledge to Me, and I will fulfill My pledge to you, and fear Me.
Вспомните милость Мою, которую Я оказал вам, и верно соблюдайте Мой завет, тогда и Я буду соблюдать завет с вами. Меня страшитесь
Remember My blessings which I bestowed upon you, and fulfill your pledge to Me, and I will fulfill My pledge to you, and fear Me.
Будьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами. Меня одного страшитесь.
Remember My blessings which I bestowed upon you, and fulfill your pledge to Me, and I will fulfill My pledge to you, and fear Me.
Верно соблюдайте обет, который Я взял с вас, веру в Аллаха и добродеяния и веру в пророков, которые будут посланы после Мусы. Тогда и Я буду соблюдать Мой завет с вами дам вам добрую награду и вечный рай.

 

Related searches : Items To Fulfill - Capable To Fulfill - To Fulfill This - Impossible To Fulfill - Obligation To Fulfill - Need To Fulfill - Undertake To Fulfill - Confident To Fulfill - Fail To Fulfill - Has To Fulfill - Aims To Fulfill - Designed To Fulfill - Required To Fulfill