Translation of "fortunate circumstance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Fortunate.
К счастью.
Nurture? Current circumstance?
Природа, выращивание, моментные обстоятельства?
THAT'S FORTUNATE.
Большая удача.
Fortunate, indeed.
Поистине так.
We're fortunate.
Мы должны быть счастливы.
How fortunate.
Как мне повезло.
Adapting to the circumstance.
Адаптация к обстоятельствам.
The circumstance was this.
Обстоятельство было этого.
A special circumstance admission?
Зачисление на особых основаниях?
We're very fortunate.
Мы большие счастливчики.
I'm really fortunate.
Мне очень повезло.
We cannot without circumstance descry.
Мы не можем без обстоятельство разглядеть.
We are victims of circumstance.
Мы являемся жертвами обстоятельств.
We are victims of circumstance.
Мы жертвы обстоятельств.
I've been very fortunate.
Мне крупно повезло.
I was just fortunate.
Мне просто повезло.
I consider myself fortunate.
Я считаю себя удачливым.
Aren't we fortunate people?
Разве нам не повезло?
I feel so fortunate.
Я чувствую себя таким счастливым.
Why was that fortunate?
Почему к счастью ?
How fortunate I'm here.
Как же мне повезло.
Well, you're very fortunate.
Вы очень удачливы.
Am I not fortunate?
Большая удача, неправда ли?
But there was one curious circumstance.
Но было одно любопытное обстоятельство.
Context, convention, and circumstance are all.
Контекст, традиция и обстоятельства это всё.
I was a victim of circumstance.
Я оказалась жертвой обстоятельств.
And this unpleasant circumstance. It's me?
И эти чрезвычайно неприятные обстоятельства я?
He is indeed very fortunate.
Поистине, он Карун однозначно, обладатель великой доли!
He is indeed very fortunate.
Поистине, он обладатель великого удела!
He is indeed very fortunate.
Они решили, что Карун был наделен великим уделом, и они оказались бы правы, если бы не существовало Последней жизни. Карун обладал всеми земными благами, которые только может приобрести человек, и мог удовлетворить любое свое желание.
He is indeed very fortunate.
Воистину, он обладает великой долей .
He is indeed very fortunate.
Воистину, у него великий удел!
He is indeed very fortunate.
Он, истинно, великого надела обладатель .
He is indeed very fortunate.
Он великий счастливец!
Indeed he is greatly fortunate.
Поистине, он Карун однозначно, обладатель великой доли!
Not everyone is so fortunate.
Не всем так повезло.
And that fortunate young man.
И этот счастливчик...
That's most fortunate for me.
Как же мне повезло.
That's fortunate...and you'll see...
Ээ, что крайне удачно... и...
You're very fortunate, mrs. Emerson.
Вам очень повезло, миссис Эмерсон
Your father was very fortunate.
Ему повезло.
Mother.. you have been fortunate!
Матушка... Тебе повезло!
Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness
Последствия ссылки на обстоятельство, исключающее противоправность
Greatness is not a matter of circumstance.
Величие это не вопрос обстоятельств.
Let's try for a special circumstance admission.
Давай попробуем зачисление на особых основаниях.

 

Related searches : This Circumstance - Mitigating Circumstance - Circumstance Arise - Fortunate Enough - Feel Fortunate - Was Fortunate - Fortunate Few - Fortunate Situation - Are Fortunate - Fortunate Son