Translation of "full legal authority" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Authority - translation : Full - translation : Full legal authority - translation : Legal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The governor invested him with full authority. | Губернатор наделил его всей полнотой власти. |
But, they had full authority to kill him. | Но они имели полную власть убить его . |
We sent Moses with Our signs and full authority | И послали Мы Мусу с Нашими знамениями и явной властью |
We sent Moses with Our signs and full authority | Мы отправили Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и явным доказательством |
We sent Moses with Our signs and full authority | Мы послали Мусу с ясными знамениями, подтверждающими, что он истинный пророк, и с явным свидетельством, которое обладает сильной властью над душами людей. |
We sent Moses with Our signs and full authority | Послали Мы также Мусу с Нашими знамениями и явным свидетельством (т. е. Торой) |
We sent Moses with Our signs and full authority | И Мы послали Мусу с Нашими знаменьями и ясной властью |
We sent Moses with Our signs and full authority | Мы некогда посылали Моисея с нашими знамениями и ясным полномочием |
It also provides full legal guarantees of the right to seek legal redress. | В ней также в полном объеме предусмотрены правовые гарантии права на обращение за правовой защитой. |
Can you show that you had legal authority over that document? | Вы можете доказать, что вы имеете отношение к этому документу? |
But did these central banks have the legal authority to do so? | Но обладали ли центральные банки такими юридическими полномочиями? |
The Board has no legal authority to implement, or impose, its recommendations. | У Совета нет юридических полномочий для внедрения или исполнения своих рекомендаций. |
Where necessary, job descriptions should specify provisions for delegation of authority to provide legal advice on behalf of the Legal Counsel | При необходимости, в описании должностей должно предусматриваться делегирование полномочий на правовое консультирование от имени Юрисконсульта |
We wish to see the full consolidation of authority by the central Government. | Мы надеемся на консолидацию всей полноты власти в руках центрального правительства. |
The withdrawal itself must be complete, and give the Palestinian Authority full control. | Сам уход должен быть полным и обеспечить полный контроль для Палестинской администрации. |
Indeed, a substantial number of them don t even recognize the Israeli state s legal authority. | Более того, значительная их часть даже не признают законную власть Израиля. |
This misguided action only undermines the moral and legal authority of the Security Council. | Это неправильное решение лишь подрывает моральный и правовой авторитет Совета Безопасности. |
It can also revive g d you do not have legal authority to question | Это может также оживить GD у вас нет юридических полномочий на вопрос |
However, the IDF delayed its full evacuation pending the official establishment of the authority. | Тем не менее, ИДФ задержали полный вывод своих подразделений до официального создания Органа. |
It is urgent that we cease wavering between the rebel forces and the legal authority. | Мы должны срочно прекратить метания между силами повстанцев и законным правительством. |
The person concerned is accorded full restoration of his or her legal rights. | Реабилитированный полностью восстанавливается во всех правах. |
Liability in the legislation and regional legal basis Competent authority for planning and construction RIS authority for operation authority that is carrying out the task Personnel facilities eventually fully automated, training aspects | ВНУТРЕННЕЕ СУДОХОДСТВО |
The Palestinian authority needed the full support of the international community to fulfil its mission. | Палестинский орган нуждается в полновесной поддержке международного сообщества в деле выполнения его миссии. |
This is not even talking about armed, autonomous systems with full authority to use force. | Такова ситуация сегодня. И речь тут ещё не идет об автономных системах вооружения, самостоятельно принимающих решение атаковать. |
The High Commissioner should make full and effective use of his authority and would have Canada apos s full support to that end. | Верховный комиссар должен в полной мере и эффективно осуществлять свои полномочия, и с этой целью Канада будет оказывать ему всемерную поддержку. |
The Committee expressed its full support for the endeavours undertaken to introduce legal amendments. | Члены Комитета заявили о своей полной поддержке усилий по внедрению нового законодательства. |
The Group shall specifically address obstacles of any kind, such as political, legal, financial and human obstacles, that the Prime Minister may face in exercising his full authority in order to implement his mandate | Особое внимание Группа будет уделять всякого рода препятствиям (политическим, правовым, финансовым, кадровым и другим), с которыми премьер министр может столкнуться в рамках осуществления в полном объеме своих полномочий по выполнению своей миссии |
Only a government that is sufficiently powerful, in terms of legal authority and solvency, can do so. | К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе. |
Only a government that is sufficiently powerful, in terms of legal authority and solvency, can do so. | Только правительство, которое в достаточной степени могущественно, в условиях правовой власти и являющееся кредитоспособным может сделать это. |
They do not necessarily have any legal recognition rather, they are based on respect for customary authority. | Их решения не всегда имеют юридическую силу их деятельность в большей мере отражает уважение к общепринятым правилам и традициям. |
The Constitution of Tajikistan is the highest legal authority and its provisions are self executing (Constitution, art. | нормы имеют прямое действие (статья 10 Конституции Республики Таджикистан. |
Article 216 of the Civil Code provides that A married woman has full legal capacity. | Статья 216 Гражданского кодекса гласит Замужняя женщина обладает полной правоспособностью. |
The Governor called for the privatization of the Guam Waterworks Authority, either partly or in full.42 | США. Губернатор обратился с призывом приватизировать Гуамское управление водоснабжения частично или в полном объеме42. |
The Ministers shall be accountable to the Prime Minister, who shall have full authority over his cabinet | Министры будут подотчетны премьер министру, который будет обладать всей полнотой власти в отношении своего кабинета |
Neighborhoods Portland is organized into neighborhoods generally recognized by residents, but they have no legal or political authority. | Портленд разделен на 30 соседств, определенных их жителями, но не имеющих юридической или политической власти. |
Malawi stated that the competent authority charged with the responsibility of coordinating and rendering mutual legal assistance was | Малави сообщила, что компетентным органом, на который возложена обязанность обеспечивать координацию и оказание взаимной правовой помощи, является следующий орган |
Malawi stated that the competent authority charged with the responsibility of coordinating and rendering mutual legal assistance was | Малави сообщила, что компетентным должностным лицом, на которое возложена ответственность за координацию и оказание взаимной правовой помощи, является следующее должностное лицо |
Also, the legal issues involved in delegating power and authority to a lead agency need to be examined. | Кроме того, требуют рассмотрения правовые вопросы, связанные с делегированием власти и полномочий в пользу головного учреждения. |
This therefore gives the Chiefs of the 8 tribes legal authority to install sub chiefs within their territories. | В силу этого вождям восьми племен предоставлены юридические полномочия по утверждению вождей племен, находящихся на их территориях. |
The death of President Habyarimana, therefore, denied us the only legal transitional authority in Rwanda at that time. | Поэтому смерть президента Хабиариманы лишила нас тогда единственного законного переходного института власти в Руанде. |
Moreover, apart from (c), the generalizations involved tend to be pre legal and full of ambiguity. | Кроме того, за исключением пункта (с), соответствующие обобщения, как правило, не облечены в юридическую форму и полны неопределенности. |
During that meeting, Prime Minister Koštunica spoke of his full commitment to fulfilling Serbia's legal obligations. | Во время этой встречи премьер министр Коштуница заявил о своем твердом намерении выполнить правовые обязательства, возложенные на Сербию. |
123. There seem to be no structural or legal impediments to full implementation of the Convention. | 123. Как представляется, не существует никаких структурных или правовых препятствий на пути полного осуществления Конвенции. |
All this is indicative of the fact that followers of minority religions enjoy full legal rights. | Все это указывает на тот факт, что последователи вероисповеданий меньшинств в полной мере пользуются законными правами. |
Registered refugees were given legal status and had full access to health and social welfare facilities. | Зарегистрированным беженцам предоставляется законный статус, и они имеют свободный доступ к услугам здравоохранения и социального обеспечения. |
Related searches : Legal Authority - Full Authority - Supreme Legal Authority - With Legal Authority - Competent Legal Authority - Have Legal Authority - With Full Authority - Have Full Authority - Has Full Authority - Full Legal Status - Full Legal Effect - Full Legal Ownership - Full Legal Capacity - Full Legal Title