Translation of "fundamentally important" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fundamentally - translation : Fundamentally important - translation : Important - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We believe it is fundamentally important to have communities resist drug trafficking and use. | Мы придаем исключительно важное значение обеспечению противодействия обороту и потреблению наркотических средств со стороны общественных объединений. |
The general recommendations that have emerged can be simply stated, but they are fundamentally important. | 4. Общие рекомендации, которые были выработаны, можно изложить простыми словами, однако они имеют огромное значение. |
It is fundamentally important for the process to be transparent, understandable and easily accessible to citizens. | Чрезвычайно важно, чтобы этот процесс был транспарентным и легко доступным для граждан. |
The ad hoc consultative group recognized as fundamentally important that enterprises should disclose their financial and operating results. | Специальная консультативная группа признала основополагающее значение раскрытия предприятиями информации о результатах финансовой и оперативной деятельности. |
It was fundamentally important to uphold the principle of institutional integrity and organizational mandates of all operational agencies. | Принципиально важным моментом считается соблюдение принципа сохранения организационной целостности и мандатной самостоятельности всех оперативных агентств. |
This is fundamentally unfair. | Это в корне несправедливо. |
It is fundamentally important not to treat development as secondary to security, human rights or the rule of law. | Чрезвычайно важно исходить из того, что развитие это тема, не являющаяся второстепенной по сравнению с такими проблемами, как безопасность, права человека или верховенство права. |
It is considered that the performance by convicts of socially useful work is a fundamentally important means of correction. | Одним из основных средств исправления осужденного считается привлечение его к общественно полезному труду. |
The world has fundamentally changed. | Мир принципиально изменился. |
It s overrich and fundamentally unsatisfying... | Действие фильма происходит в Лос Анджелесе в послевоенные 40 е. |
Its role is fundamentally normative. | Его роль в основном сводится к нормативной. |
Fundamentally, that's all it is. | По сути, это все, что есть. |
'Cause that's fundamentally not fair. | Потому что это принципиально не справедливо. |
Fundamentally, these technologies exist today. | В принципе, такие технологии существуют и сейчас. |
Fundamentally it's a consumption issue. | По сути, это вопрос потребления. |
But, otherwise, little has fundamentally changed. | Однако во всех других отношениях, по существу, ничего не изменилось. |
But, fundamentally, the crisis is political. | Но, в сущности, этот кризис политический. |
Humans have fundamentally altered Earth s ecosystems. | Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли. |
The question itself is fundamentally wrong. | Сама постановка вопроса в корне неверна. |
In 2003, it was fundamentally renovated. | Входит в состав района Вестервальд. |
It is fundamentally a shared problem. | Это в значительной степени общая проблема. |
And really, they fundamentally told you, | И вот что нам, по большому счету, говорили |
The role of government the only actor possessing the legitimacy of a popular mandate is fundamentally important in steering a society forward. | Роль правительства единственной легитимной структуры, обладающей общественным мандатом чрезвычайна важна для определения путей развития общества. |
In addition, he put forward an important proposal for bridging the impasse between the two countries and fundamentally resolving the nuclear issue. | Он также выдвинул важное предложение о преодолении тупика в отношениях двух стран для полного разрешения ядерного вопроса. |
Although the situation today is fundamentally different, it is important for us to recognize, in retrospect, the historic merits of the Helsinki process. | Хотя сегодня современная ситуация фундаментально изменилась, для нас важно признать в ретроспективе исторические достижения хельсинкского процесса. |
But this received wisdom is fundamentally wrong. | Но данная распространённая точка зрения в корне неправильна. |
Similarly, eliminating Glass Steagall was fundamentally sensible. | Подобным образом, решение об отмене закона Гласса Стиголла в основе своей было разумным. |
More fundamentally, does it controvert America s principles? | Или более фундаментально противоречит ли это принципам Америки? |
...The unity of language is fundamentally political. | В. Кузнецов Екатеринбург У Фактория, 2007. |
After that, the team was changed fundamentally. | После этого в команде произошли серьезные изменения. |
Rather, they are fundamentally economic and legal. | Они скорее в основном имеют экономический и правовой характер. |
Economics is fundamentally a right wing science. | Экономика в своей основе праворадикальная наука. |
All the drugs are fundamentally experience hunting. | Все наркотики по своей сути это охота за переживаниями. |
Actually, no one really fundamentally knows anything. | На самом деле никто действительно принципиально ничего не знает. |
And finally, gamification fundamentally is about fun. | И, наконец, gamification принципиально о веселье. |
SARAH And they are fundamentally different businesses. | И их бизнес принципиально отличаются друг от друга. |
The single most important thing that can be done to normalize the situation for Palestinians is to fundamentally change or abolish the closure regime. | Самое важное, что можно сделать в целях нормализации ситуации для палестинцев, это либо коренным образом изменить режим блокад или отменить их. |
Above all, we need to demonstrate with renewed conviction that the humanitarian objective is so fundamentally important that we will not compromise on it. | Прежде всего нам необходимо с новой убежденностью продемонстрировать то, что гуманитарная цель столь фундаментально важна, что мы не будем идти на компромисс в отношении этой цели. |
Continued friendly and cooperative relations between Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation are fundamentally important for the future stability of the Baltic region. | Сохраняющиеся отношения дружбы и сотрудничества между Эстонией, Латвией, Литвой и Российской Федерацией являются чрезвычайно важными для будущей стабильности в балтийском регионе. |
More fundamentally, what purpose do these numbers serve? | Что более важно, какой цели служат эти данные? |
And I think that's a fundamentally interesting question. | И это чрезвычайно интересная задачка. |
Despite these caveats, Deaton s message is fundamentally positive. | Несмотря на эти предостережения, повестка дня от Дитона является принципиально положительной. |
There is something fundamentally wrong with EU policy. | В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка. |
They are fighting for a fundamentally different future. | Они боролись за совершенно иное будущее . |
Something is working fundamentally right in this country. | Что то работает принципиально правильно в этой стране. |
Related searches : More Fundamentally - Fundamentally Sound - Fundamentally Different - Fundamentally Similar - Fundamentally Opposed - Fundamentally Wrong - Fundamentally Speaking - Fundamentally Driven - Fundamentally New - Fundamentally Change - Fundamentally Based - Fundamentally Flawed - Fundamentally Disagree