Translation of "hardly be used" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In Ryukyu, katakana was hardly used.
Катаканой на Рюкю почти не пользовались.
I COULD HARDLY HAVE USED MY OWN.
Я вполне могу использовать свою.
It could hardly be otherwise.
И вряд ли все могло быть иначе.
But hardly, hardly, hardly know him.
Но знакомы с ним едва ли, едва ли, едва ли.
The stakes could hardly be greater.
Ставки вряд ли могут быть выше.
The stakes could hardly be higher.
Ставки едва ли могли быть выше.
It could hardly be more clear.
Едва ли это могло звучать более однозначно.
This plan can hardly be improved upon.
Этот план едва ли можно улучшить.
But that can hardly be the point.
Но это вряд ли может служить аргументом.
This can hardly be characterized as discrimination.
Едва ли это можно назвать дискриминацией.
What you hope can hardly be important.
Это совершенно не важно.
I hardly think we'll be gone overnight.
Вряд пи мы уходим до утра.
It would hardly be funny to me.
Это едва ли было бы мне смешным.
It would hardly be fair to you.
Это несправедливо по отношению к вам.
I hardly think it will be necessary, sir.
Не думаю, надо будет, сэр.
There are free condoms on every corner, said Annette Lennartz, but they are hardly used.
Бесплатные презервативы есть буквально на каждом углу, говорит Аннете Леннартц, но их почти не используют.
Hardly.
Вряд ли.
Hardly.
Навряд ли.
Hardly.
Едва ли.
'Hardly.
Едва ли.
Hardly.
Маловероятно.
Hardly.
font color e1e1e1
Hardly!
Вряд ли!
Hardly.
но почему?
In fact, the reality could hardly be more different.
В действительности, трудно себе представить другую реальность.
The contrast with Africa's debts could hardly be starker.
Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
The importance of this reform can hardly be overstated.
Важность этой реформы едва можно переоценить.
Her voice could hardly be heard above the noise.
В шуме ее голос едва был слышен.
Hardly any other problem can be solved without them.
Без них решать другие вопросы практически невозможно.
The role of international observers can hardly be overemphasized.
Вряд ли можно переоценить роль международных наблюдателей.
It would hardly be fair of me to say.
Едва ли будет честно мне сказать это.
Hardly anybody.
Почти никому.
Not hardly.
Да не слишком.
Hardly clever.
Вряд ли умная.
Hardly that.
Вовсе нет.
Hardly waste.
Вряд ли впустую.
That said, governing will hardly be a cinch for Merkel.
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко.
After three terms in office, it could hardly be otherwise.
После трех сроков на этом посту, вряд ли могло быть по другому.
That can actually hardly be seen from the canal tours.
Её практически невозможно разглядеть во время прогулок по каналу.
I'd hardly be this upset if she was after Dubois.
Вряд ли я бы так расстроился, ополчись она на Дюбуа.
I was supposed to be entertaining, but I'm hardly succeeding.
Предполагалось, что я тут развлеку всех, но, похоже, у меня не очень получается.
That wouldn't hardly be proper, since I just got engaged.
Это будет не правильно, я ведь только что обручилась
It is labeled as our national dress however, it is hardly ever used in any of Jamaica's 'branding'.
Она считается нашим национальным костюмом, однако она почти никогда не использовалась какими либо из ямайских брендов.
Constantine hardly listened.
Константин почти не слушал.
'I hardly know.
Да я не знаю.

 

Related searches : Hardly Used - Is Hardly Used - Are Hardly Used - Hardly Ever Used - Hardly Been Used - Hardly Used Anymore - Be Used - Will Hardly Be - Hardly Be Able - Hardly Be Justified - Reasonably Be Used - Also Be Used - Still Be Used