Translation of "highest judicial authority" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Authority - translation : Highest - translation : Highest judicial authority - translation : Judicial - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Article 11 of Law No. 4 2004 on Judicial Authority stipulates that the Supreme Court is the highest judicial authority in Indonesia. | Статья 11 Закона 4 2004 о судебной власти предусматривает, что Верховный суд является высшим судебным органом в Индонезии. |
The Supreme Court is the highest judicial authority in Afghanistan, and is the court of last resort. | Высшим органом судебной власти является Верховный суд, который состоит из девяти судей. |
Authority may be legislative, judicial or executive. | Власть может быть законодательной, судебной или исполнительной. |
As for judicial authority, article 75 of the Constitution stipulates that judicial authority is exercised independently of the legislature and executive. | В отношении судебной власти статья 78 Конституции предусматривает следующее Органы правосудия представляют собой ветвь власти, независимую от законодательной и исполнительной ветвей власти . |
There is no central authority governing the judicial system. | Нет никакого центрального органа, управляющего судебной системой. |
It is a matter of pride for Iran that even the highest judicial authority must file a complaint against a publication like all other citizens. | Иран гордится тем, что в его законодательстве содержится положение, в соответствии с которым высшие судебные власти должны, как и простые граждане, представлять жалобу в отношении того или иного конкретного издания. |
Under the Transitional Constitution, the Judicial Service Commission oversees the administration of justice, guarantees the independence of the judiciary, and serves as the highest disciplinary authority. | В соответствии с переходной конституцией Комиссия по судебным делам следит за отправлением правосудия, гарантирует независимость судебной системы и выступает в качестве высшего дисциплинарного органа. |
Can that person appeal to a judicial or other authority? | Может ли это лицо обжаловать соответствующее решение в суде и располагает ли оно какими либо другими средствами защиты? |
G. Affirmation of the authority of the State and the judicial system | Утверждение власти государства и системы правосудия |
Before making a ruling, this court has consulted the highest authority available. | Пpи вынeceнии пocтaнoвлeния, вepxoвный cуд пocчитaл нeoбxoдимым пpoкoнcультиpoвaтьcя c выcшими инcтaнциями. |
The Supreme Court, as the highest authority in the judicial system, through its Constitutional Division, has established case law on the principles of equality, non discrimination and equal treatment before the law. | Будучи высшей инстанцией в системе отправления правосудия, Верховный суд основывает юриспруденцию на базовых принципах равенства, недискриминации, а также равного обращения со стороны законодателя и действует через свою Конституционную палату. |
I have it on the very highest authority. Pay no attention to him. | Не слушай его, Виктор. |
He has not been given an opportunity to be heard by a judicial authority. | Ему не была предоставлена возможность быть заслушанным в судебном органе. |
(5) The Special Committee notes the continuing devolution of authority to the General Fono (Council), the highest political authority in Tokelau. | 5) Специальный комитет отмечает продолжающуюся передачу полномочий Общему фоно (Совету) высшему политическому органу Токелау. |
This possibility arouses controversy as regards both the applicable law and the competent judicial authority. | Возможность такой ситуации порождает противоречия как относительно применимого права, так и в том, что касается компетентных судебных органов. |
No governmental authority without a judicial decree could prevent an individual from leaving the country. | Ни один государственный орган без судебного постановления не может воспрепятствовать тому, чтобы человек покинул страну. |
However, it should be noted that, in order for Costa Rica to freeze assets, a judicial decision must be handed down by the competent judicial authority. | Тем не менее можно отметить, что для того чтобы Коста Рика могла произвести блокирование активов, распоряжение об этом должно обусловливаться наличием судебного решения, вынесенного компетентным судебным органом. |
(e) Forensic medical services be placed under judicial or another independent authority, not under the same governmental authority as the police and the penitentiary system. | е) службы судебной медицины должны быть отнесены к ведению судебного или другого независимого органа, а не находиться в подчинении такого государственного органа, как полиция и учреждения пенитенциарной системы. |
The programme provides technical assistance to several judicial institutions of the highest importance to the rule of law sector. | Более 12 млрд. евро на период 2007 2013 гг. |
With reference to paragraph 47 of the draft resolution, it was his understanding that the panel would work on the basis of existing procedures and would respect UNAT as the highest judicial authority of the United Nations. | Что касается пункта 47 проекта резолюции, то, насколько понимает оратор, Группа будет работать на основе существующих процедур и будет относиться к АТООН как к высшему судебному органу Организации Объединенных Наций. |
And, according to Article 174, the Court is an independent judicial authority whose headquarters is in Cairo. | И, в соответствии со статьей 174, суд является независимым судебным органом, штаб квартира которого находится в Каире. |
(kk) Insolvency court means a judicial or other authority competent to control or supervise an insolvency proceeding. | Суд по делам о несостоятельности означает судебный или иной орган, компетентный осуществлять контроль или надзор за производством по делу о несостоятельности. |
The investigation is conducted by the competent judicial authority at every stage in the proceedings (art. 2). | На каждом этапе расследованием руководит компетентный судебный орган (статья 2). |
(d) Reform of the Judicial Service Commission, as the highest disciplinary body of the magistracy, so as to ensure its independence and that of the judicial system as a whole | d) реформа Комиссии по судебным делам как наивысшего дисциплинарного органа магистратуры для обеспечения ее независимости и независимости судебной системы в целом |
The Interim Agreement shall also specify the Council apos s executive authority, legislative authority in accordance with Article IX below, and the independent Palestinian judicial organs. | Временное соглашение должно также указывать исполнительные полномочия Совета, законодательные полномочия в соответствии со статьей IX ниже и независимые палестинские судебные органы. |
The absence of judicial authority in the zone of confidence is of concern to the impartial forces, which do not have the mandate of supporting the judicial system. | Отсутствие судебной власти в зоне доверия вызывает обеспокоенность нейтральных сил, которые не уполномочены оказывать поддержку судебной системе. |
The Constitution of Tajikistan is the highest legal authority and its provisions are self executing (Constitution, art. | нормы имеют прямое действие (статья 10 Конституции Республики Таджикистан. |
According to the Constitutions in BiH, judicial authority is independent and autonomous from the executive and legislative authorities. | Согласно положениям действующей в Боснии и Герцеговине Конституции, судебная власть является автономной и действует независимо от органов исполнительной и законодательной власти. |
(i) Intelligence government agencies intruded on the site seemingly without judicial authority and subsequently failed to coordinate findings. | i) сотрудники разведывательных органов государственных ведомств, как представляется, посещали место инцидента без получения на то соответствующего разрешения судебных органов и впоследствии не согласовывали полученные результаты и выводы. |
Judicial authority is vested in judiciary, which has a constitutional guarantee of independence (section 165 of the Constitution). | Судебная власть возложена на судебные органы, которые обладают конституционной гарантией независимости (статья 165 Конституции). |
Judicial, Quasi judicial, and Investigatory | В судебной, квазисудебной области и в области проведения расследований |
As in the past, the Group has endeavoured to meet the highest standard of evidence available to a non judicial body. | Как и прежде, Группа стремилась соблюдать критерии доказательности настолько строго, насколько на это способна несудебная инстанция. |
(b) UNPAs are under the protection of the United Nations, which represents the highest authority in those areas. | b) РОООН находятся под охраной Организации Объединенных Наций, которая представляет собой высшую инстанцию в этих районах. |
Throughout his detention, he was not brought before any judicial authority, nor was he formally charged with an offence. | В течение своего задержания он так и не предстал ни перед каким судебным органом, и обвинение ему официально предъявлено не было. |
In judicial authority, the High Judicial and High Prosecutors' Councils were introduced in the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska, as well as at the Bosnia and Herzegovina level. | Что касается судебной власти, то в Федерации Боснии и Герцеговины и Республике Сербской, равно как и на уровне Боснии и Герцеговины, были созданы Верховные советы по вопросам судебной практики и Верховные советы прокуратуры. |
Their contributions to the Court and to the development of international law helped enhance the stature of the highest international judicial organ. | Внесенный ими вклад в деятельность Суда и развитие международного права помог повысить статус этого высочайшего международного юридического органа. |
The Higher Economic Court is the highest judicial body for economic disputes and other cases within the jurisdiction of economic courts, and exercises supervision over their activities and provides clarifications on judicial practice (art. | Высший экономический суд является высшим судебным органом по разрешению экономических споров и иных дел, рассматриваемых экономическими судами, и осуществляет судебный надзор за их деятельностью и дает разъяснения по вопросам судебной практики (статья 45). |
The Supreme Leader has absolute authority and can veto decisions made by the executive, legislative, and judicial branches of government. | Верховный лидер обладает абсолютной властью и может налагать вето на решения исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти. |
The Judicial Authority Act had provided for an independent Department of Public Prosecutions, which had begun its work in 2003. | В соответствии с законом о судебной власти был учрежден независимый Департамент публичных преследований, который приступил к работе в 2003 году. |
It is submitted that none of the men have been given an opportunity to be heard by a judicial authority. | Утверждается, что ни одному из них не была предоставлена возможность быть заслушанным судебным органом. |
Judicial | Судебная функция |
(b) The subject matter and nature of the investigation, prosecution or judicial proceeding to which the request relates and the name and functions of the authority conducting the investigation, prosecution or judicial proceeding | b) существо вопроса и характер расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, к которым относится просьба, а также наименование и функции органа, осуществляющего это расследование, уголовное преследование или судебное разбирательство |
14, subsect. The decision of an authority shall be subject to appeal, as provided in the Act on Administrative Judicial Procedure. | Решение органа власти может быть обжаловано, как это предусмотрено в Законе об административном судопроизводстве. |
In order to help strengthen State authority, MONUC monitors the judicial process and individual cases with political or human rights concerns. | В целях содействия укреплению государственной власти МООНДРК осуществляет наблюдение за судебным процессом и за отдельными делами, связанными с политическими правами или правами человека. |
It is apt to point out that the judicial authority of the Republic of South Africa is vested in the courts. | Следует отметить, что судебной властью в Южно Африканской Республике наделены суды. |
Related searches : Judicial Authority - Highest Authority - Competent Judicial Authority - Judicial And Non-judicial - Judicial Police - Judicial Court - Judicial Oversight - Judicial Administration - Judicial Independence - Judicial Cooperation - Judicial Procedure