Translation of "in certain cases" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Technical assistance could be provided in certain cases.
В определенных случаях может оказываться техническая помощь.
The punishment can be increased in certain cases described in Art.
Наказание может быть увеличено в некоторых случаях, описанных в ст.
In addition to u becoming i , a becomes e in certain cases.
В дополнение к превращению u в i , a превращается в e в ряде случаев.
In certain cases, the internal affairs agencies may issue such visas.
В отдельных случаях выдача таких виз может осуществляться органами внутренних дел.
Protocol relating to Military Obligations in Certain Cases of Double Nationality.
Протокол, касающийся воинской повинности в некоторых случаях двойного гражданства.
Not all reptiles, but certain cases of it.
Не у всех рептилий, но у некоторых из них.
Certain international organizations and agencies have also tried to improve the position of these families in certain cases.
В ряде случаев положение таких семей пытались улучшить и некоторые международные организации и агентства.
In certain cases, the initial inspections are made only by container constructors.
), но не участвуют ни в осмотрах этих контейнеров, ни в их ремонте, т.е.
In certain cases, this could be very long, stretching over several months.
В принципе это хорошая идея.
There were certain cases where observers should be completely excluded.
118. Применительно к некоторым случаям наблюдатели должны быть полностью устранены.
In certain cases, persons in this category may be held in prisons, police cells or guardhouses.
В отдельных случаях эти лица могут содержаться в тюрьме, местах содержания заключенных, а также гауптвахте.
In certain cases, persons in this category may be held in prisons, police cells or guardhouses.
В отдельных случаях эти лица могут содержаться в тюрьме, местах содержания задержанных, а также на гауптвахте.
In certain cases, it is clear that the sanctions can respond and be adapted to the objective sought in others, certain doubts remain.
В каких то случаях они отвечают поставленным целям, в других же случаях возникают определенные сомнения.
And then you've got this cloisonné, and in certain cases you've actually got garnet.
И потом здесть это клуазоне, и в определнных случаях вы получаете гранат.
In certain cases a change in procedures to deal with unjustified requests for asylum appeared necessary.
В некоторых случаях может возникать необходимость в корректировке и ускорении процедуры рассмотрения необоснованных просьб о предоставлении убежища.
Although certain cases have been reported over parts of the world.
ќднако подобные случаи были описаны в некоторых странах.
Most inquiries were referred to online documentation and, in certain cases, were sent background papers.
В ответ на большинство запросов были сделаны ссылки на документацию в сети и в определенных случаях были направлены справочные документы.
For most LDCs, export volume failed to expand significantly, and even declined in certain cases.
В большинстве НРС объем экспорта существенно не увеличился, а в отдельных случаях даже сократился.
But just recognise that In certain cases It is a good way of punishing people
Но в некоторых случаях наказание необходимо.
Offered differently, 2 variables that are independent may not be in certain cases conditionally independent.
Другими словами, 2 независимые переменные не могут быть в некоторых случаях условно независимыми.
In certain cases the old equipment can be used until the transition period is over.
В некоторых случаях старое оборудование может использоваться до тех пор, пока не завершится переходный период.
18. In certain cases, for example when dealing with refugees, approaches specifically targeting women were in order.
18. В некоторых случаях, например при решении проблем беженцев, хорошие результаты дает применение подходов, специально ориентированных на женщин.
Moreover, to a certain extent, the courts may to a certain extent appoint a lawyer for pending legal cases.
Кроме того, иногда суды могут назначать адвокатов для судебных дел, находящихся на стадии рассмотрения.
There are still cases where journalists abide by the unilateral presentation of certain facts, so following certain political forces.
Порой еще бывают случаи, когда журналисты придерживаются односторонней трактовки некоторых фактов, поддерживая интересы определенных политических сил.
The attributes collected are cases , suspects , and as to certain offences victims .
Собираемые данные классифицируются по разделам Дела , Подозреваемые и  по некоторым видам преступлениям Жертвы .
In such cases, the State would not be liable, unless the Commission and the General Assembly wished to assign it residual liability in certain exceptional cases.
В таких случаях государства не должны нести ответственность, если только Комиссия и Генеральная Ассамблея не пожелают возложить на них остаточную ответственность в некоторых исключительных случаях.
Establishes severe sentences, which in certain cases may even provide for life imprisonment for related offences.
устанавливает суровые наказания за указанные правонарушения, которые в некоторых случаях могут даже включать пожизненное заключение.
Notwithstanding this, it also provides that some striking workers must go on working in certain cases.
Вместе с тем без ущерба для вышеизложенного в законе говорится, что некоторые бастующие трудящиеся обязаны продолжать предоставление услуг в следующих случаях
Debt reduction should cover a greater proportion of the debt, in certain cases the total debt.
Сокращение задолженности должно касаться большей части долга, а в некоторых случаях всего его объема.
Efforts have been made to restructure commercial debt and, in certain cases, forgive bilateral official debt.
Предпринимаются усилия по изменению структуры коммерческой задолженности и, в ряде случаев, по списанию двусторонней официальной задолженности.
Alternatively, it may be possible in certain cases to avoid the use of tension flaps on sheets.
В качестве альтернативы в некоторых случаях можно отказаться от использования на брезенте натяжных пол.
190. Traditions and customs in the country were important and in certain cases constituted obstacles to women apos s achievement of equality, while in other cases they favoured women.
190. Традиции и обычаи играют в жизни страны важную роль в некоторых случаях они являются препятствиями на пути обеспечения равноправия женщин, а в других служат интересам женщин.
There have also been cases in which certain Secretariat structures have been subsumed, which we in the South regret.
Были также и случаи, когда некоторые структуры Секретариата поглощались другими, что вызывает у нас, на Юге, сожаление.
Disclosure is permitted in certain cases, such as with the offeror's permission (i.e., where the disclosure is voluntary).
Раскрытие такой информации допускается в определенных случаях, например с разрешения оферента (т.е.
Because the laser effectively melts its way through your material, in certain cases a small fire can occur.
Луч лазера беспрепятственно проплавляет материал заготовки, что может вызвать небольшой очаг возгорания.
This list of aircraft is sorted alphabetically, beginning with the name of the manufacturer (or, in certain cases, designer).
Это список моделей самолётов, отсортированный в алфавитном порядке по названию, именование моделей начинается с названия производителя (в некоторых случаях конструктора).
In most cases, the focus will be only on certain elements of the total economic value of an ecosystem.
В большинстве случаев внимание необходимо уделять только некоторым компонентам общей экономической стоимости той или иной экосистемы.
In certain cases, national courts in South Africa and Argentina have also referred directly to the general comments of the Committee.
В некоторых делах национальные суды Южной Африки и Аргентины также напрямую ссылались на замечания общего порядка, принятые Комитетом65.
In certain recent cases, people previously belonging to a majority population have found themselves new minorities in the newly created State.
В некоторых недавних случаях население, ранее принадлежащее к большинству, само оказалось новым меньшинством во вновь созданном государстве.
As far as the ICCPR is concerned, in exceptional cases, certain rights may be derogated from in accordance with article 4
В отношении МПГПП в исключительных случаях могут быть отступления от некоторых прав в соответствии со статьей 4
As far as the ICCPR is concerned, in exceptional cases, certain rights may be derogated from in accordance with article 4.
В отношении МПГПП в исключительных случаях допускаются отступления от некоторых прав в соответствии со статьей 4.
The liability for violation of cultural heritage legislation includes fines and, in certain cases, the sanctions foreseen in the Criminal Code.
Зеленые Своды пользуются мировой известностью как одна из самых богатых европейских сокровищниц. Staatliche Kunstsammlungen Dresden, Grünes Gewölbe. Фото Карпински (Karpinski)
This renewal is also accompanied by a certain uncertainty, which expresses itself in some cases through funny memes that flood social networks, and, in other cases, through questions pointing towards the future.
Это обновление сопровождается какой то неопределенностью, что в некоторых случаях выражается через смешные мемы из социальных сетей или вопросы, касающиеся будущего.
In certain cases, civil or military authorities denied that the events had taken place, without having duly investigated the allegations.
В ряде случаев гражданские или военные власти отрицали, что такие события имели место, не проведя надлежащего расследования полученных сообщений.
Nevertheless, the United States had been able to modify and in some cases remove the restrictions imposed on certain missions.
Несмотря на это Соединенные Штаты смогли изменить, а в некоторых случаях и снять ограничения, наложенные на некоторые постоянные представительства.

 

Related searches : Certain Cases - For Certain Cases - In Three Cases - In Al Cases - In Previous Cases - In Numerous Cases - In Select Cases - In Cases With - In Practical Cases - In Past Cases - In Respective Cases - In Seldom Cases - In Two Cases - In Various Cases