Translation of "in most ways" to Russian language:
Dictionary English-Russian
In most ways - translation : Most - translation : Ways - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And they're being made in the most wonderful ways. | И их готовят великолепными способами. |
In some ways, he's the most dangerous of them all. | Может быть, он наиболее опасен. |
In many ways, Clark is the most human of us all. | Во многом Кларк является человеком более, чем все мы. |
I am different from most of you in some other ways. | Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов. |
Of the three, it has been in many ways the most devastating. | Во многих отношениях эта война является наиболее разрушительной. |
My words were later twisted in the most bizarre ways by my critics. | Мои слова позднее были извращены самым странным образом моими критиками. |
The new engine was similar to the RCo.2 in most ways, differing in details. | В январе 1950 года был создан прототип, получивший обозначение Conway RCo.2. |
(a) Ways to carry out these activities in the most effective and efficient manner | а) путям осуществления этих мероприятий наиболее эффективным и действенным образом |
we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness. | всегда и везде со всякою благодарностью признаем мы, что тебе, достопочтенный Феликс, обязаны мы многим миром, и твоемупопечению благоустроением сего народа. |
In our country most rooftops are closed, but there are many ways to access them. | У нас большинство крыш закрытые, но существуют множество способов их обойти. |
And most importantly, there are no wrong ways of doing it. | И самое главное все способы хороши. |
And six ways to roll a 7 the most common result . | И шесть способов выбросить 7, самый частый результат. |
It is past time to show support for women who are suffering systematic, globalized, cost effective gender discrimination in the most overt ways ways that most of us no longer have to face. | Настало время продемонстрировать поддержку женщин, которые страдают от систематической, глобализованной, экономически эффективной дискриминации по половому признаку в самом открытом виде то, что большинство из нас уже не должны терпеть. |
Variable rewards, as I said, are in many ways the most interesting kind of reward schedule. | Награды, как я уже сказал, во многом являются наиболее интересный вид графика награду. |
Alright so we've covered the two most prevalent ways of handling collisions. | Они оба полезны в своем контексте. Отлично, итак мы разобрали два наиболее популярных способа разрешать коллизии. |
But, besides being a black woman, I am different from most of you in some other ways. | Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов. |
This is a piece that, for me, is in some ways the most complete kind of piece. | Этот механизм для меня в какой то степени наиболее завершённая работа. |
These environments differ from marine conditions in many ways, the most obvious being the difference in levels of salinity. | Условия пребывания в этих средах отличаются от морских условий во многих отношениях, наиболее очевидным из них является разница в уровнях солёности. |
There are new ways of directing aid to where it is most needed. | Существуют новые способы направления помощи туда, где в ней больше всего нуждаются. |
Article 5 of the Convention is in many ways the most difficult article of the Convention to implement. | Осуществление статьи 5 Конвенции во многих отношениях является наиболее трудным. |
Only in some ways. | Вы с ним любовники? |
In three different ways. | Тремя различными способами. |
When confronted with this either or question, my most recent class split three ways. | Столкнувшись с таким вопросом или или , студенты моего последнего класса разделились на три группы. |
(There are other ways to implement multiple inheritance, but this is the most common. | (Есть и другие способы реализации множественного наследования, но данный наиболее распространенный. |
Of course, one of the most obvious ways animals serve man is as companions. | Конечно, один из самых очевидных путей животные служат, человек как компаньоны. |
We have explained in various ways all things to men in this Qur'an but of all things man is most contentious. | И уже Мы распределили в этом Коране всякие примеры, (чтобы они следовали им) чтобы они взяли из этого наставления и уверовали , но человек больше всего больше всех из творений препирается! |
We have explained in various ways all things to men in this Qur'an but of all things man is most contentious. | Мы привели в этом Коране для людей всякие притчи, человек более всего препирается! |
We have explained in various ways all things to men in this Qur'an but of all things man is most contentious. | Мы разъяснили людям в этом Коране любые притчи, но человек больше всего склонен препираться. |
We have explained in various ways all things to men in this Qur'an but of all things man is most contentious. | Мы привели для людей в Коране, в который они не уверовали и просили другое знамение, всякие притчи для назидания и поучения. Но человек по своей природе любит препираться, и если он нечестивый, то в своих спорах он выставляет ложь, чтобы ею опровергнуть истину. |
We have explained in various ways all things to men in this Qur'an but of all things man is most contentious. | Мы разъяснили в Коране людям всякие притчи, но человек по природе больше всего склонен препираться, |
We have explained in various ways all things to men in this Qur'an but of all things man is most contentious. | В этом Коране привели Мы людям Притчи, (несущие) различный (смысл), Но человек больше всего упорствует (в страстях, Склоняющих его к неверью). |
We have explained in various ways all things to men in this Qur'an but of all things man is most contentious. | В этом Коране Мы представили сим людям всякого вида притчи но человек чаще всего является упорным состязателем. |
The World Conference was in many ways the most comprehensive and significant event so far in the field of human rights. | Всемирная конференция была во многих отношениях самым всеобъемлющим и значительным на сегодня событием в области прав человека. |
So you want to apply the dollars in ways that reduce the green house gases the most while creating the most employment possible for that investment. | Итак, вы хотите применить долларов таким образом, что снижения выбросов парниковых газов в то время как большинство создание максимально возможной занятости для этих инвестиций. |
So in some ways, we think that this baby's thinking is like the thinking of the most brilliant scientists. | Так, в каком то смысле мы думаем, что мысли этого ребенка подобны измышлениям ярчайших ученых. |
The Consulta succeeded in its goal of highlighting the most cost effective ways to combat the region s biggest problems. | Благодаря проведенному опросу удалось высветить самые экономичные способы борьбы с самыми серьезными проблемами, стоящими перед этим регионом. |
The most successful programmes and projects are often those that have involved indigenous peoples in meaningful and diverse ways. | Наиболее успешные программы и проекты часто охватывают коренные народы конструктивным образом и по ряду направлений. |
In many ways, the most creative, challenging, and under appreciated aspect of interaction design is evaluating designs with people. | Во многих отношениях, самым творческим, самым сложным и самым недооценённым аспектом проектирования взаимодействия является оценка дизайна с привлечением людей. |
So in some ways, we think that this baby's thinking is like the thinking of the most brilliant scientists. | Так, в каком то смысле мы думаем, что мысли этого ребёнка подобны размышлениям ярчайших учёных. |
Western women, we should challenge ourselves to follow this story and find ways to do what is right in changing our own consumption patterns. It is past time to show support for women who are suffering systematic, globalized, cost effective gender discrimination in the most overt ways ways that most of us no longer have to face. | Западные женщины, мы должны бросить вызов самим себе, чтобы проследить эту историю и найти способ сделать правильный выбор в изменении нашей собственной структуры потребления. |
And, in particular, in two ways. | В особенности в двух случаях. |
Energy conservation is actually one of the most cost effective ways to achieve environmental improvements. | Оно, фактически, является одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат методов улучшения состояния окружающей среды. |
The rule of law has been defined in a variety of ways, but most authorities agree on certain key characteristics. | Верховенство закона определялось разнообразными способами, но большинство авторитетных источников согласны с определенными его ключевыми характеристиками. |
She had a very pretty manner, too, and Mary has the most unattractive ways I ever saw in a child. | У нее были очень красивые образом, также, и Мэри самая непривлекательная способами, которыми я когда либо видел у ребенка. |
To battle your mind is one of the most deceptive ways that the mind keeps you in its own domain. | Побороть свое мышление один из самых обманчивых способов, с помощью которого мышление держит тебя под своим влиянием. |
Related searches : In Ways - In Strange Ways - In Sophisticated Ways - In Key Ways - In Versatile Ways - In Creative Ways - In Unique Ways - In Distinct Ways - In Big Ways - Act In Ways - In Four Ways - In Subtle Ways - In Major Ways - In Simple Ways