Translation of "in relevant areas" to Russian language:
Dictionary English-Russian
In relevant areas - translation : Relevant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
skills and English language knowledge in relevant areas. | языка в соответствующих областях. |
Main areas where FPIC is relevant | Концепция добровольного, предварительного и осознанного согласия применима в отношении следующих основных областей |
(ii) Encompass relevant data and stations, including in remote areas | ii) включают соответствующие данные и станции, в том числе в отдаленных районах |
(ii) encompass relevant data and stations, including in remote areas | ii) включают соответствующие данные и станции, в том числе в отдаленных районах |
111. ITU is engaged in activities in the following areas relevant to this chapter | 111. МСЭ осуществляет следующую деятельность в областях, имеющих отношение к указанной главе |
(b) All the relevant information in the following areas, including information systems, in the following areas, is published on the Internet | b) Вся соответствующая информация по приведенным ниже областям, включая информационные системы, размещается в Интернет |
Within UNCTAD there existed great reserves of specialist knowledge in many relevant areas. | В ЮНКТАД накоплен большой потенциал специальных знаний во многих соответствующих областях. |
This is particularly relevant in areas where micro and small medium enterprises are predominant. | Это особенно касается тех областей, где в основном находятся микро , малые и средние предприятия (ММСП). |
He urged all other relevant organizational partners to assume their responsibilities in those areas. | Оратор настоятельно призывает все другие соответствующие партнерские организации выполнить свои обязательства в этих областях. |
From Governments, officials involved in the relevant areas, either in national or in international bodies, were invited. | От правительств были приглашены должностные лица, занимающиеся соответствующими вопросами либо в национальных, либо в международных органах. |
Such activities are being reviewed on an ongoing basis in order to reflect new developments in relevant areas. | Такие мероприятия постоянно анализируются с учетом новых событий в соответствующих областях. |
I believe the issues areas relevant now as they were before I fled. | Я верю, что все те проблемы сейчас такие же актуальные, как и когда я бежал. |
Gender responsive budgeting work is relevant to all UNIFEM goals and outcome areas. | Деятельность по подготовке учитывающих гендерную проблематику бюджетов имеет актуальное значение для всех целей и конечных результатов деятельности ЮНИФЕМ. |
His Government had pledged its willingness to address apparent shortcomings in other areas, in line with the relevant recommendations. | Его правительство заявило о своей готовности устранить согласно соответствующим рекомендациям явные недостатки и в других областях деятельности. |
The plan's management and operations strategy (chapter VI) reflects operational aspects of the CCCs in the relevant areas. | Осуществление эффективных чрезвычайных операций и мер |
The international observers will thus share in their research, documentation and knowledge, bringing in relevant experience in development from other areas. | Международные наблюдатели будут таким образом делиться результатами своих научных исследований, своей документацией и знаниями, благодаря чему опыт в области развития, накопленный в других частях мира, можно будет использовать и здесь. |
Seek experts from different international and national business areas for the relevant working groups. | будет вести поиск экспертов в различных сферах международного и национального бизнеса для соответствующих рабочих групп. |
The remaining 23 per cent were in relevant areas of management, public administration, international relations, political science and law. | Остальные 23 процента специа лизировались в соответствующих областях управ ления, публичной администрации, международных отношений, политологии и права. |
(c) Strengthened cooperation with relevant international organizations in order to coordinate activities and identify possible areas of joint endeavour | с) углубление сотрудничества с соответствующими международными организациями в целях координации деятельности и определения возможных областей для совместных усилий |
Activities relevant to the Committee Provides legal assistance on international instruments and on land reclamation programmes in affected areas. | Деятельность, имеющая отношение к Комитету оказывает юридическую помощь по вопросам, касающимся международных документов и программ агромелиорации в пострадавших районах. |
Such a register could also contain information on mined areas and the laid mines, and also to what extent relevant areas have been cleared of mines. Sweden is prepared to supply such a database with the relevant information available in Sweden. | В реестр могла бы включаться информация о заминированных территориях и установленных минах, а также о том, в какой мере соответствующие территории освобождены от мин. Швеция готова предоставить для такой базы данных всю имеющуюся у нее информацию. |
Below is a brief summary of the relevant instruments that directly or indirectly address issues relevant to the conservation and sustainable use of biodiversity in areas beyond national jurisdiction. | Ниже приводится краткое резюме соответствующих документов, которые прямо или косвенно затрагивают вопросы, касающиеся сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия в районах за пределами действия национальной юрисдикции. |
Particular risks may vary by age, sex and other relevant factors, as well as by numerous mechanisms and interrelations between rural and urban areas, or in urban areas themselves. | Конкретные группы могут различаться по возрасту, полу и другим соответствующим факторам, а также по различным механизмам и взаимосвязи между сельскими и городскими районами или в рамках самих городских районов. |
We believe that during this next stage work should focus on the implementation of the relevant standards in all areas. | Мы считаем, что на этом следующем этапе следует сосредоточить внимание на осуществлении соответствующих стандартов во всех областях. |
In a longer term perspective, however, other areas of human activity can also be viewed as relevant to climate change. | Однако в долгосрочной перспективе и другие области человеческой деятельности можно рассматривать в качестве относящихся к изменению климата. |
Activities relevant to the Committee Encourages programmes to protect existing forested areas and implements programmes of reforestation in certain regions. | Деятельность, касающаяся Комитета содействует реализации программ по защите существующих лесистых районов и осуществляет в некоторых районах программы лесовосстановления. |
Six working groups were established to discuss critical areas relevant to the objectives of the Workshop. | Для обсуждения важных вопросов, имеющих непосредственное отношение к целям и задачам практикума, было создано шесть рабочих групп. |
The field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime frequently are in areas particularly relevant to the Team. | Во многих случаях местные отделения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности находятся в районах, представляющих особый интерес для Группы. |
However, we reiterate our appeal that developed countries abide by their commitments to help developing countries in all the relevant areas. | Тем не менее, мы вновь обращаемся с призывом к развитым странам выполнить их обязательства по оказанию помощи развивающимся странам во всех соответствующих областях. |
(c) Externally funded development projects in relevant areas should have population and gender related components, with sub allocations for those components | c) финансируемые из внешних источников проекты развития в соответствующих областях должны включать компоненты, связанные с народонаселением и положением женщин, для которых должны предусматриваться отдельные статьи расходов |
(b) Externally funded development projects in relevant areas should have population and gender related components, with sub allocations for those components | b) проекты развития, в соответствующих областях, осуществляемые за счет внешнего финансирования, должны содержать компоненты, связанные с народонаселением и положением женщин, и предусматривать ассигнования на эти компоненты |
Curriculum Development Joint European Projects should focus on the content and quality of higher education in the relevant national priority areas. | Совместный европейский проект по разработке учебного плана должен концентироваться на содержании и качестве высшего образования в приоритетных областях соответствующих стран. |
This Law prescribes the basic norms, while the specific and other measures will be regulated in greater details in other laws in the relevant areas. | Этот закон прописывает основные нормы, в то время как конкретные другие меры будут регулироваться более подробно в рамках других законов в соответствующих сферах. |
(b) Instruments relevant to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction | b) Документы, касающиеся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции |
(a) The longer term objectives consistent with all the relevant legislative mandates in all areas of the activities of the United Nations | а) долгосрочных целей, согласующихся со всеми соответствующими мандатами директивных органов во всех областях деятельности Организации Объединенных Наций |
(d) Creation, transformation and management of knowledge on, and best practices in relevant areas such as industrial development, technology, industrial statistics, skills | d) накопление, преобразование и рациональ ное использование знаний и оптимальных видов практики в таких актуальных областях, как промыш ленное развитие, технологии, промышленная статис тика и профессиональные навыки |
In areas | Аналогичным образом если вы посмотрите на многие из важных теорий в области управления. |
Although there have been many economic and social changes in the global environment in the past decade, we strongly believe that those 10 priority areas continue to be very relevant today and will remain relevant in the future. | Хотя за прошедшие десять лет в мире произошло много экономических и социальных изменений, мы убеждены, что эти 10 приоритетов сохранили свою важность и не потеряют ее в будущем. |
All relevant governmental ministries and institutes were requested to supply data and information concerning their areas of operation. | Ко всем соответствующим правительственным министерствам и ведомствам была обращена просьба представить данные и информацию, касающуюся области их деятельности. |
Practical cooperation between States in the areas of law enforcement and intelligence sharing and relevant assistance and capacity building need to be improved. | Необходимо совершенствовать практическое сотрудничество между государствами в правоохранительной области и в области обмена информацией, оказания соответствующей помощи и создания потенциала. |
South African initiatives and endeavours to conserve coastal areas and marine ecosystems are implemented in accordance with the relevant provisions of the Convention. | Предпринимаемые Южной Африкой инициативы и усилия в направлении сохранения прибрежных районов и морских экосистем находятся в соответствии с относящимися к этой области положениями Конвенции. |
The relevant intergovernmental organizations, funds or programmes of the United Nations will be provided with an opportunity to present an update of relevant developments in relation to the areas of focus discussed at previous meetings. | Соответствующим межправительственным организациям, фондам или программам Организации Объединенных Наций будет предоставлена возможность представить свежую информацию об актуальных событиях, имеющих отношение к основной тематике предыдущих совещаний. |
During this review the GoE should bear in mind the specific thematic and sectoral areas relevant to the GoE as stated in decision 1 COP.5. | В ходе этого рассмотрения ГЭ следует не упускать из вида конкретные тематические и секторальные вопросы, имеющие отношение к работе ГЭ, как это указано в решении 1 COP.5. |
The Agency has some experience and expertise in the field of seismic measurements, the main verification method under consideration, as well as in other relevant areas. | Агентство имеет определенный опыт и знания в области сейсмических измерений, основной метод проверки на рассмотрении, а также в других соответствующих областях. |
Some areas of the economy remain susceptible to market failures, and the role of the sector regulator remains relevant. | По сути, во многих странах приватизация часто сопровождалась созданием новых отраслевых регулирующих органов для обеспечения успеха рыночных реформ. |
Related searches : In Selected Areas - Areas In Need - In Nearby Areas - In Dry Areas - In What Areas - In Those Areas - In Designated Areas - In Such Areas - In Most Areas - In Rural Areas - In Some Areas - In All Areas - In Urban Areas - In These Areas