Translation of "kindness towards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Kindness - translation : Kindness towards - translation : Towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Be towards greed and anger or be it towards love and kindness. | Будь то жадность и гнев или же любовь и доброта. |
Truly, Allah is full of kindness, the Most Merciful towards mankind. | Поистине, Аллах к людям сострадателен (и) милосерден! |
Truly, Allah is full of kindness, the Most Merciful towards mankind. | Поистине, Аллах с людьми кроток, милосерд! |
Truly, Allah is full of kindness, the Most Merciful towards mankind. | Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям. |
Truly, Allah is full of kindness, the Most Merciful towards mankind. | Ведь Аллах не таков, чтобы губить вашу веру. Аллах с людьми кроток и милосерден! |
I am indebted to you for showing such kindness towards my sister | Я признателен вам за то что вы так добры к моей сестре. |
Indeed Allah enjoins justice and kindness, and generosity towards relatives, and He forbids indecency, wrongdoing, and aggression. | Поистине, Аллах повелевает (Своим рабам) (придерживаться) справедливости (как по отношению к Нему Справедливость по отношению к Аллаху выражается в признании Его, как Единственного Бога и отстранении от многобожия. |
Shall the recompense of kindness be aught save kindness? | Будет ли воздаянием за благодеяние (в земной жизни), кроме благодеяния (по отношению к нему) (в Вечной жизни)? |
Shall the recompense of kindness be aught save kindness? | Есть ли воздаяние за добро, кроме добра? |
Shall the recompense of kindness be aught save kindness? | Воздают ли за добро иначе, чем добром? |
Shall the recompense of kindness be aught save kindness? | За благодеяния (в земном мире) не может быть другого воздаяния, кроме великой награды. |
Shall the recompense of kindness be aught save kindness? | И может ли другою быть награда, Чем воздаянье за добро добром? |
Shall the recompense of kindness be aught save kindness? | Награда за добро не добро ли? |
And to godliness brotherly kindness and to brotherly kindness charity. | в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь. |
And Allah would never make your faith (prayers) to be lost (i.e. your prayers offered towards Jerusalem). Truly, Allah is full of kindness, the Most Merciful towards mankind. | Аллах не тот, кто губит вашу веру, ибо, воистину, Аллах к людям сострадателен и милосерден. |
And Allah would never make your faith (prayers) to be lost (i.e. your prayers offered towards Jerusalem). Truly, Allah is full of kindness, the Most Merciful towards mankind. | Это, поистине, великой тяготою стало, Но не для тех, кого Аллах направил И вашу веру никогда не сделает Он тщетой, Ведь к людям благ Аллах и милосерд! |
And Allah would never make your faith (prayers) to be lost (i.e. your prayers offered towards Jerusalem). Truly, Allah is full of kindness, the Most Merciful towards mankind. | Не может быть, чтобы Бог сделал вашу веру тщетною, потому что Бог благ, милостив к людям. |
We said, 'O Dhool Karnain, either thou shalt chastise them, or thou shalt take towards them a way of kindness.' | Мы сказали О Зу ль Карнайн, либо ты накажешь перебьешь (их), (если они не уверуют), либо ты устроишь для них милость призовешь к Вере и научишь их истинному пути . |
We said, 'O Dhool Karnain, either thou shalt chastise them, or thou shalt take towards them a way of kindness.' | Мы сказали О Зу л карнайн, либо ты накажешь, либо устроишь для них милость . |
We said, 'O Dhool Karnain, either thou shalt chastise them, or thou shalt take towards them a way of kindness.' | Из этого откровения становится ясно, что на западе жил народ, который либо исповедовал неверие, либо погряз в распутстве, либо совершал другие скверные злодеяния. А если бы они были правоверными, то Аллах не позволил бы Зуль Карнейну подвергнуть их наказанию. |
We said, 'O Dhool Karnain, either thou shalt chastise them, or thou shalt take towards them a way of kindness.' | Мы сказали О Зуль Карнейн! Либо ты накажешь их, либо сделаешь им добро . |
We said, 'O Dhool Karnain, either thou shalt chastise them, or thou shalt take towards them a way of kindness.' | Аллах повелел ему выбрать один из двух путей либо призвать их к вере, а это доброе дело само по себе, либо сражаться против них, если они не уверуют. |
We said, 'O Dhool Karnain, either thou shalt chastise them, or thou shalt take towards them a way of kindness.' | Мы сказали О Зу л карнайн! Либо ты их подвергнешь наказанию, либо окажешь милость . |
We said, 'O Dhool Karnain, either thou shalt chastise them, or thou shalt take towards them a way of kindness.' | Сказали Мы О Зуль Карнайн! Ты можешь наказать его Или явить свое великодушье . |
We said, 'O Dhool Karnain, either thou shalt chastise them, or thou shalt take towards them a way of kindness.' | Близ него он нашел народ. Мы сказали Зю ль карнейн, либо накажи его, либо окажи ему добро! |
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness. | Очень важно спонтанное проявление доброты. |
Accept his kindness. | Соглашайся. |
Accept kindness, idiot! | Прими любезность, идиот! |
Pride over kindness! | Гордятся своей добротой! |
The Kindness of Strangers | Доброта незнакомцев |
Your kindness overwhelms me. | Твоя доброта поражает меня. |
I appreciate your kindness. | Я ценю твою доброту. |
Kindness is a virtue. | Доброта это добродетель. |
He was kindness itself. | Он был самой добротой. |
He is kindness itself. | Он сама любезность. |
Her kindness touched me. | Её доброта меня тронула. |
Tom's kindness affected her. | Доброта Тома тронула её. |
His kindness touched me. | Его доброта меня тронула. |
I appreciate your kindness. | Ве молам? Ја ценам твојата добрина. |
Hone inside the kindness | Хон внутри доброта |
Or loving kindness even. | Нет, сэр, умоляю! Тогда с любовью. |
Your kindness overwhelms me. | Ваша доброта обескураживает меня. |
I need kindness now. | Мне она так необходима. |
Time for rest, kindness. | Пришло время для отдыха и доброты. |
I appreciate his kindness. | Я так признателен ему за доброту. |
Related searches : Show Kindness - Human Kindness - Loving-kindness - Kindness Regards - Repay Kindness - Great Kindness - Your Kindness - Loving Kindness - Practice Kindness - Random Kindness - Warm Kindness - Appreciate Your Kindness - Kindness Of Heart