Translation of "on which grounds" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Grounds - translation : On which grounds - translation : Which - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There are several grounds on which to justify ESM in services. | Существует несколько соображений, оправдывающих применение ЧЗМ в сфере услуг. |
On what grounds? | На каких основаниях? |
But on what grounds? | Но на каком основании? |
Alms given on religious grounds. | Милостыня, подаваемая по религиозным соображениям. |
(b) The grounds on which officials may be relieved of their official duties and recalled | б) причины, при которых должностные лица могут быть освобождены от исполнения ими служебных обязанностей и отозваны |
Nonetheless, there are some grounds on which France may impede the extradition of a torturer. | Однако некоторые соображения со стороны Франции могут воспрепятствовать выдаче лица, применявшего пытки. |
On what grounds were you fired? | По какой причине Вас уволили? |
Discrimination on ethnic and political grounds | Дискриминация по этническим и политическим мотивам |
On what grounds? Breaking and entering. | Взлом и проникновение. |
Sir Nigel Rodley questioned the distinction between conscientious objection on religious grounds and on philosophical or moral grounds. | Сэр Найджел Родли спрашивает, каковы различия между отказом от военной службы по религиозным мотивам и по идейным или нравственным убеждениям. |
Why did objectors on philosophical and moral grounds have to serve longer than those who objected on religious grounds? | Почему лица, отказывающиеся нести военную службу по идейным и нравственным убеждениям, должны служить дольше, чем те, кто отказывается по религиозным мотивам. |
VI On what grounds were you arrested? | ВИ На каких основаниях вы были арестованы? |
building, on the grounds of the airport. | Первый аэропорт начал работу в 1914 году. |
Admission is possible on the following grounds | Основанием для приема в страну иностранцев могут служить следующие факторы |
Substantive issues Discrimination on grounds of citizenship | Вопросы существа Дискриминация по признаку гражданства |
We shall fight on the landing grounds. | Мы будем драться в портах, на суше. |
No, you'll be fighting on his grounds. | Нет, только не сейчас, сейчас мы на его территории. |
On the same day the case was submitted to the European Commission which dismissed the complaint on admissibility grounds i.e. | В тот же день дело было передано в Европейскую комиссию, которая отклонила жалобу на основании принципа приемлемости, т.е. |
She resigned on the grounds of ill health. | Она ушла в отставку по причине плохого здоровья. |
The law was later repealed on constitutional grounds. | Правда, впоследствии закон был отменен. |
The Brazilian system permits suspension on other grounds. | Бразильская система допускает приостановку аукциона и по другим причинам. |
In Mexico all discrimination professed on grounds of | В соответствии с законодательством Мексики запрещается любая дискриминация по признаку |
37. It is an offence, on racial grounds | 37. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам |
39. It is an offence, on racial grounds | 39. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам |
40. It is an offence, on racial grounds | 40. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам |
The appeal shall be submitted in writing and shall set out the grounds on which it is based. | Заявление должно быть представлено в письменном виде и содержать обоснования. |
The appeal shall be submitted in writing and shall set out the grounds on which it is based. | Отвод должен быть представлен в письменном виде и содержать обоснования. |
The ECHR lists exhaustively the only grounds upon which resort may be made to potentially lethal force and the only grounds upon which a person may be detained. | В ЕКПЧ включен исчерпывающий перечень единственных оснований, лишь по которым можно прибегать к потенциально смертоносной силе, и оснований, по которым можно содержать лицо под стражей. |
The notification shall be accompanied by a statement of the claim and the grounds on which it is based. | К уведомлению прилагаются исковое заявление и основания этого иска. Oбразование арбитража |
The notification shall be accompanied by a statement of the claim and the grounds on which it is based. | К уведомлению прилагаются исковое заявление и основания этого иска. Образование арбитража |
First, the grounds on which an application may be granted are very narrow in scope and legally extremely technical. | Во первых, основания для возбуждения ходатайства являются весьма узкими по своему масштабу и с правовой точки зрения носят крайне технический характер. |
Students are forbidden to smoke on the school grounds. | Учащимся запрещено курить на территории школы. |
Students are forbidden to smoke on the school grounds. | Ученикам запрещено курить на школьном дворе. |
However, on grounds of race, language and religious dogma... | В настоящее время в России нет действующих караимских религиозных организаций. |
After five years he was released on medical grounds. | Спустя 5 лет был выпущен из тюрьмы по состоянию здоровья. |
Mr. Boyd had referred to discrimination on religious grounds. | Г н Бойд упомянул о дискриминации по религиозному признаку. |
Women only have their hair cut on medical grounds. | Стрижка волос у женщин допускается только по медицинским показаниям. |
9.2.1 Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy | Запрещение увольнять по причине беременности |
The programme tackled discrimination and intolerance on various grounds. | В рамках этой программы велась борьба с дискриминацией и нетерпимостью, обусловленными самыми различными причинами. |
The Constitution expressly prohibited discrimination on grounds of race. | В Конституции содержится запрет дискриминации по расовому признаку. |
You got a pass to get on these grounds? | У вас нет оснований что бы тут находиться? |
On grounds of the homosexual seduction of young people. | За гомосексуальные совращения молодых людей. |
FAlR GROUNDS | МЕСТА ПРОВЕДЕНИЯ ВЫСТАВКИ |
It can be used as a premise to prosecute the outlets' employees on the same spurious security grounds on which they were blocked. | Решение также может послужить поводом для преследования их сотрудников якобы по тем же соображениям безопасности. |
When the grounds on which the exemption was granted cease to exist, the Ministry of the Interior withdraws the exemption. | Если основания, на которых было сделано исключение, исчезают, министерство внутренних дел прекращает действие исключения. |
Related searches : On Personal Grounds - On Ethnic Grounds - On New Grounds - On Practical Grounds - On Extraordinary Grounds - On Similar Grounds - On Religious Grounds - On Empirical Grounds - On Safety Grounds - On Two Grounds - On Good Grounds - On Ethical Grounds - On All Grounds - On Serious Grounds