Translation of "painful truth" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It takes courage to tell the truth about the past when that truth is painful or even shameful.
Необходимо иметь мужество для того, чтобы рассказать правду о прошлом, если эта жестокая или позорная правда.
So announce to those who deny the truth the news of painful punishment,
И обрадуй же (о, Посланник) тех, которые стали неверующими отвернувшихся от Ислама , мучительным наказанием.
So announce to those who deny the truth the news of painful punishment,
Обрадуй же тех, которые не уверовали, мучительным наказанием,
So announce to those who deny the truth the news of painful punishment,
И пусть неверующие возрадуются ужасному и мучительному наказанию как при жизни на земле, так и после смерти. В мирской жизни их ожидают смерть, пленение или изгнание, а в Последней жизни Преисподняя и скверное пристанище.
So announce to those who deny the truth the news of painful punishment,
Обрадуй же вестью о мучительных страданиях неверующих.
So announce to those who deny the truth the news of painful punishment,
О ты, пророк! Предупреждай всех неверных о тяжёлой, мучительной каре!
So announce to those who deny the truth the news of painful punishment,
Возвести же , Мухаммад, о мучительном наказании неверным,
So announce to those who deny the truth the news of painful punishment,
И возвести благую Весть неверным Их ждут мучительные кары.
So announce to those who deny the truth the news of painful punishment,
Обрадуй неверных вестью о мучительном наказании.
I believe this wish reflects a painful truth that I've learned in the past 15 years.
Думаю, такое желание отражает горькую правду, к которой я пришла через 15 лет.
And that's what was painful... painful and hurtful.
И вот тут стало больно, действительно больно и обидно.
How painful!
Насколько это больно!
It's painful.
Это больно.
Too painful!
Боль невыносимая!
So that He may question the truthful regarding their truth and He has kept prepared a painful punishment for the disbelievers.
чтобы Он мог спросить правдивых пророков об их правдивости о том, чем их общины ответили на их правдивость , и для неверных Он приготовил мучительное наказание.
So that He may question the truthful regarding their truth and He has kept prepared a painful punishment for the disbelievers.
чтобы Он мог спросить верных про их верность, а для неверных приготовил мучительное наказание.
So that He may question the truthful regarding their truth and He has kept prepared a painful punishment for the disbelievers.
чтобы Он спросил правдивых об их правдивости. Он приготовил неверующим мучительные страдания.
So that He may question the truthful regarding their truth and He has kept prepared a painful punishment for the disbelievers.
Аллах спросит пророков в Судный день о том, что они передавали своим народам. Он уготовил жестокое наказание для неверных, опровергающих пророков.
So that He may question the truthful regarding their truth and He has kept prepared a painful punishment for the disbelievers.
чтобы Он мог вопросить правдивых об их правдивости. А неверным Он приготовил мучительное наказание.
So that He may question the truthful regarding their truth and He has kept prepared a painful punishment for the disbelievers.
Чтоб мог спросить Он верных про их верность, А для неверных Он мучительную кару уготовил.
So that He may question the truthful regarding their truth and He has kept prepared a painful punishment for the disbelievers.
Что бы от верных требовать верности, а неверным Он приготовил лютую муку.
If this be indeed the truth from Thee, then rain down stones on us or bring on us some painful doom!
Если это подразумевая Коран истина от Тебя (как это утверждает Мухаммад), то (тогда) пролей на нас дождь камнями с неба или пошли на нас мучительное наказание .
If this be indeed the truth from Thee, then rain down stones on us or bring on us some painful doom!
Если это истина от Тебя, то пролей на нас дождь камнями с неба или пошли мучительное наказание .
If this be indeed the truth from Thee, then rain down stones on us or bring on us some painful doom!
Если это является истиной от Тебя, то обрушь на нас камни с неба или же подвергни нас мучительным страданиям .
If this be indeed the truth from Thee, then rain down stones on us or bring on us some painful doom!
Если этот Коран та истина, которая исходит от Тебя, то порази нас дождем из камней с неба или же подвергни нас мучительному наказанию.
If this be indeed the truth from Thee, then rain down stones on us or bring on us some painful doom!
Коль это есть Та Истина, что от Тебя (исходит), Пролей на нас с небес дождь из камней Иль карой тяжкой накажи!
If this be indeed the truth from Thee, then rain down stones on us or bring on us some painful doom!
Если он есть истина от Тебя, то низведи на нас с неба каменный дождь, или пошли на нас другое, какое либо мучительное наказание .
This is the painful truth that the tragedy of Katrina has revealed. It is a painful reality that has profoundly shaken all of those for whom nothing about human beings is strange, wherever it may occur.
Такова печальная реальность, вскрытая трагедией урагана Катрина , печальная реальность, которая глубоко потрясла всех, кому ничто человеческое не чуждо, где бы и что бы ни происходило.
is very painful.
очень больно.
It's too painful.
Это слишком неприятно.
Is it painful?
Это больно?
This is painful.
Это болезненно.
Is it painful?
Это болезненно?
It was painful.
Это было больно.
It's really painful.
Это по настоящему больно.
It's too painful.
Это слишком болезненно.
That looks painful.
Это выглядит болезненным.
It's incredibly painful.
Это исключительно болезненно.
Painful to me
Болезненны для меня
It's also painful.
К тому же это больно.
Painful, is it?
Больно, да?
A bit painful.
Раскалывается голова.
If this indeed be the truth from You, then rain down stones upon us from heaven, or bring upon us a painful chastisement.'
Если это подразумевая Коран истина от Тебя (как это утверждает Мухаммад), то (тогда) пролей на нас дождь камнями с неба или пошли на нас мучительное наказание .
If this indeed be the truth from You, then rain down stones upon us from heaven, or bring upon us a painful chastisement.'
Если это истина от Тебя, то пролей на нас дождь камнями с неба или пошли мучительное наказание .
If this indeed be the truth from You, then rain down stones upon us from heaven, or bring upon us a painful chastisement.'
Если это является истиной от Тебя, то обрушь на нас камни с неба или же подвергни нас мучительным страданиям .

 

Related searches : Painful Sensation - Painful Loss - Painful Change - Painful Memories - Painful Experience - More Painful - Feel Painful - Painful Joints - Less Painful - Painful Process - Painful Decision - Painful Death