Translation of "practical hands on experience" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Practical experience | Практическая деятельность |
It's really a hands on experience. | Здесь важен практический опыт. |
Lack of hands on management experience and professional qualifications. | неподготовленность в области прикладного менеджмента и отсутствие профессиональной квалификации |
Wang defines gray income based on his own understanding and practical experience. | Вонг дает определение серого дохода, основываясь на свое понимание и практический опыт. |
The course starts with a trainer centred approach but quickly moves to be a trainee centred workshop con centrating on practical hands on experience in the safety of the training environment. | Курс начинается с объяснений преподавателя, но быстро переходит в практические занятия, использующие рабочий опыт слушателей, сохраняя при этом атмосферу обучения. |
The Government's reluctance to collect data disaggregated by ethnicity was based on practical experience on the ground. | Нежелание правительства собирать данные, дезагрегированные по признаку этнической принадлежности, основываются на непосредственном практическом опыте. |
And, however great a project looks on paper, practical implementation is often a sobering experience. | И, несмотря насколько привлекательно звучит проект в теории, то практическая реализация часто становится отрезвляющим опытом. |
We give hands on experience to young people as they learn new skills. | Мы помогаем молодежи получать новые навыки. |
Entrepreneurship is experience it, it's hands on, and it's immediate and intense feedback. | Предпринимательство это опыт, это практика и обязательно быстрая и конкретная обратная связь. |
Pilot projects with Danish assistance helped to gain practical experience. | Пилотные проекты, проводившиеся при содействии Дании, помогли вооружиться практическим опытом. |
In terms of practical experience, few countries reported on specific court cases involving activities with GMOs. | Что касается практического опыта, то несколько стран сообщили о конкретных судебных делах, касающихся деятельности с использованием ГИО. |
The Commission was interested in receiving feedback from the organizations on their practical experience in that area. | Комиссия заявила о заинтересованности в получении информации от организаций, касающейся их практического опыта в этой области. |
Synthesize research and field experience, and develop practical tools to improve democratic processes. | Синтезировать практический опыт и исследовательскую работу, разрабатывать практические инструменты для поддержки развития демократических процессов. |
In 1991, she gained practical experience working at the UNESCO headquarters in Paris. | До 1991 года стажировалась в Секретариате ЮНЕСКО в Париже (Франция). |
Kazakhstan's limited practical experience in this matter is described in paragraph 71 above. | Существующая небольшая практика по этому вопросу описана в пункте 71 выше. См. |
(c) to exchange experience on practical application of SEA in plans and programmes related to transport and land use. | с) проводить обмен опытом практического применения СЭО для разработки планов и программ в области транспорта и землепользования. |
We propose not an academic study, but one that draws on actual experience and makes recommendations for practical action. | Мы предлагаем осуществить не академическое исследование, а исследование, направленное на изучение современного опыта и разработку рекомендаций для практических действий. |
The training centre ties for the trainees to gain hands on experience with modern energy saving equipmert. | Центр имеет в своем распоряжении разнообразное демонстрационное оборудова ние, такое как измерительные приборы, клапаны, образцы труб, а также демон страционные устройства, которые либо были закуплены по себестоимости у европейских компаний, либо получены бесплатно. |
To provide practical experience, human rights officers throughout the training programmes conduct joint practical monitoring, reporting and promotion activities with the trainees. | Для обмена практическим опытом в рамках всех учебных программ сотрудники по правам человека проводят со слушателями совместные тематические занятия по контролю, отчетности и пропагандистской работе. |
Practical experience indicates that there is a lack of predictability in mobilizing adequate resources for peacebuilding based on voluntary contributions. | Практический опыт показывает, что в деле мобилизации надлежащих ресурсов на цели миростроительства, основанных на добровольных взносах, отсутствует предсказуемость. |
Trust is built through shared norms, reciprocity and the practical experience of effective collaboration. | Доверие возникает на основании общих норм, взаимности и практического опыта эффективного сотрудничества. |
Noting the evolving nature of scientific knowledge and practical experience relating to adaptation responses, | отмечая эволюционный характер научных знаний и практического опыта, связанных с ответными мерами в области адаптации, |
The present agenda itself owes much to that broad store of practical human experience. | Сама эта повестка дня во многом обязана этой богатой сокровищнице практического человеческого опыта. |
They should be law graduates with practical experience in the field of international law. | Они должны иметь юридическое образование и опыт практической работы в области международного права. |
... I wrote MINIX because I wanted my students to have hands on experience playing with an operating system. | Я написал MINIX, потому что хотел дать студентам возможность самим поэкспериментировать с операционной системой. |
Comparative study of practical experience with the use of electronic (reverse) auctions in public procurement | Сравнительное исследование практического опыта использования электронных (реверсивных) аукционов |
Comparative study of practical experience with the use of electronic (reverse) auctions in public procurement | Сравнительное исследование практического опыта использования электронных (реверсивных) аукционов в сфере публичных закупок |
Phase 4 provides personnel with quot hands on experience quot in the environment in which the skills are needed. | На 4 этапе персонал приобретает практический опыт в тех условиях, в которых ему предстоит применять свои знания. |
Channels of communication with non governmental organizations will ensure that UNDCP benefits from their hands on, grass roots experience. | Налаживание связей с неправительственными организациями позволит ПКНСООН воспользоваться накопленным ими непосредственным, из первых рук опытом. |
Second on the practical level | Второе на практическом уровне |
Many young people have been able to acquire professional experience and practical knowledge making them employable. | Многие представители молодежи смогли получить профессиональный опыт и практические знания, что гарантирует им трудоустройство. |
(d) Practical experience has shown that the best way of dealing with mines is as follows | d) практический опыт показывает, что разминирование лучше всего проводить следующим образом |
Training of the mine clearance technicians and supervisors normally involves both classroom time and practical experience. | Подготовка специалистов и инструкторов по разминированию, как правило, включает в себя как теоретические, так и практические занятия. |
Building is at the heart of the experience hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand. | Сооружать, в этом суть переживания. Вовлеченные, глубоко поглощенные и целиком преданные непосредственной задаче. |
It should draw on practical experience and promote measures to expand capacities, create opportunities and enable concrete progress on development goals in specific countries and contexts. | Для этого она должна использовать уже накопленный опыт и поощрять меры, которые укрепляют потенциал, открывают перспективы и содействуют достижению конкретных результатов в реализации целей в области развития в конкретных странах и условиях. |
Let us join hands and move forward to find practical solutions to the challenges of our time. | Давайте же возьмемся за руки и начнем продвигаться вперед в изыскании практических решений проблем нашего времени. |
Addressing this will require input from policymakers with practical experience applying international standards, particularly in emerging economies. | Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики. |
It is also in the light of their practical experience that we welcome the new peacebuilding commission. | В свете их практического опыта мы приветствуем создание Комиссии по миростроительству. |
This ensures consistency of approach and a practical sharing of ideas and experience at the working level. | Это обеспечивает последовательность подхода и практический обмен идеями и опытом на рабочем уровне. |
The best way I learn is in an actual, hands on experience, something that can bring me out of the classroom. | Лучший способ обучения для меня практический опыт, что то, что влечёт меня за пределы класса. |
61. The mobile mining team or task force has proved to be an effective method for providing rapid practical hands on assistance to development. | 61. Создание подвижной группы или бригады по разработке месторождений полезных ископаемых доказало свою эффективность как метод для оказания оперативного, практического и непосредственного содействия развитию. |
Training courses, workshops and seminars were held on six continents to raise awareness and provide practical experience in nuclear material accountancy and physical protection. | Учебные курсы, практикумы и семинары были организованы на шести континентах в целях углубления понимания и обмена практическим опытом в области отчетности о ядерном материале и его физической защиты. |
Practical application National policy on equality. | Практическое применение Национальная политика обеспечения равенства. |
The participants in those workshops were experts with practical experience in research and exploration in the deep ocean. | Участниками этих семинаров были специалисты с практическим опытом проведения исследований и разведки в глубоководных районах мирового океана. |
These organizations' experts have shared their experience with our specialists, and also made a practical contribution to the | инструмент привлечения данных, получаемых из административных источников и |
Related searches : Practical Hands-on Experience - Hands-on Experience - Practical Experience - Gained Hands-on Experience - Get Hands-on Experience - Gain Hands-on Experience - Hands-on Field Experience - Hands-on - Hands-free Experience - Gained Practical Experience - Get Practical Experience - Comprehensive Practical Experience - First Practical Experience - Extensive Practical Experience - Collect Practical Experience